The international community bears the responsibility of ensuring that any political progress in Palestine should be coupled with a change for the better in the lives of ordinary Palestinians. | UN | ويتحمل المجتمع الدولي المسؤولية عن كفالة أن يرافق إحراز أي تقدم سياسي تغيير إلى الأفضل في حياة الفلسطينيين العاديين. |
Those unprecedented events will foster economic activity in the Gaza Strip and improve the lives of ordinary Palestinians. | UN | وتلك الأحداث غير المسبوقة ستعزز النشاط الاقتصادي في قطاع غزة وتحسن حياة الفلسطينيين العاديين. |
For peace to take root, there must be economic development and an improvement in the quality of life of ordinary Palestinians. | UN | ولتعزيز السلم لابد من التنمية الاقتصادية ورفع مستوى معيشة الفلسطينيين العاديين. |
While Israel has cited security reasons for imposing the access-restricted areas, the Special Committee is concerned that the measure creates a disproportionate negative impact on the lives of ordinary Palestinians in Gaza and that it is used as a punitive measure. | UN | ولئن كانت إسرائيل قد ردّت أسباب فرض المناطق المقيدة الدخول إلى الاعتبارات الأمنية، فإن اللجنة الخاصة تشعر بالقلق لما يحدثه هذا التدبير من آثار سلبية غير تناسبية على حياة الفلسطينيين العاديين في غزة، ولأنه يُستخدم كتدبير عقابي. |
The international community had a responsibility to ensure that political progress in Palestine was coupled with a change for the better in the lives of ordinary Palestinians; inaction on the part of the Organization would be misunderstood as condoning their suffering. | UN | وتقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية كفالة اقتران التقدم السياسي في فلسطين بتغير حياة الفلسطينيين العاديين إلى الأفضل، وتراخي المنظمة سيفهم على أنه تغاض عن معاناتهم. |
However, the humanitarian aid agencies were also suffering the impact of Israeli policies and actions, which was exacerbating the situation of ordinary Palestinians who depended on them. | UN | غير أن وكالات المعونة الإنسانية تعاني أيضاً من تأثير السياسات والإجراءات الإسرائيلية التي فاقمت حالة الفلسطينيين العاديين الذين يعتمدون عليها. |
For peace to take root, there must be economic development and an improvement in the quality of life of ordinary Palestinians. | UN | ٨٢ - واسترسلت قائلة إنه يجب، لكي تتوطد جذور السلام، أن تحدث تنمية اقتصادية وأن يطرأ تحسن على نوعية حياة الفلسطينيين العاديين. |
As a result, they endanger not only the innocent Israeli civilians they target, but the life and livelihood of ordinary Palestinians whom they hide amongst in violation of the most basic human rights and humanitarian norms. | UN | وبذلك، فإنهم لا يعرضون للخطر المواطنين الإسرائيليين الأبرياء الذين يستهدفونهم فحسب بل أيضا حياة وأسباب عيش الفلسطينيين العاديين الذين يختبئون فيما بينهم في انتهاك لأهم حقوق الإنسان والمعايير الإنسانية الأساسية. |
19. Ms. Millar (Australia) said that for peace to take root there must be economic development and an improvement in the quality of life of ordinary Palestinians. | UN | ١٩ - السيدة ميلر )استراليا(: قالت إنه يجب تحقيق التنمية الاقتصادية وتحسين نوعية حياة الفلسطينيين العاديين من أجل ترسيخ جذور السلام. |
12. Ms. CARAYANIDES (Australia) said that her delegation acknowledged the central role played by UNRWA in promoting social and economic development in the occupied territories and elsewhere in the region; for peace to take root, there must be economic development and an improvement in the quality of life of ordinary Palestinians. | UN | ١٢ - السيدة كارايانيدس )استراليا(: قالت إن وفدها يدرك ما تضطلع به اﻷونروا من دور أساسي في تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في اﻷراضي المحتلة وأماكن أخرى في المنطقة؛ فلكي يستتب السلم، ينبغي تحقيق تنمية اقتصادية وتحسين في نوعية حياة الفلسطينيين العاديين. |
However, whatever achievements can be claimed by the organizations actively involved in assistance programmes for the occupied territories, the regrettable conclusion drawn in the report is that there has as yet been little, if any, beneficial economic impact on the lives of ordinary Palestinians, who continue to live in poor conditions with declining job opportunities. | UN | غير أنه أيا كانت الانجازات التي قد تدعيها المنظمات المشاركة بدور نشط في برامج المساعدة لﻷراضي المحتلة، فإن النتيجة المؤسفة التي يخلص إليها التقرير هي أنه لم يتحقق حتى اﻵن سوى قدر ضئيل من التأثير الاقتصادي المفيد، إن كان هناك تأثير، على حياة الفلسطينيين العاديين الذين ما زالوا يعيشون في ظروف سيئة تتناقص فيها إمكانيات العمل. |