"of organized criminal groups" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجماعات الإجرامية المنظمة
        
    • الجماعات الاجرامية المنظمة
        
    • الجماعات الإجرامية المنظّمة
        
    • الجماعات الإجرامية المنظَّمة
        
    • جماعات إجرامية منظمة
        
    • للجماعات الإجرامية المنظمة
        
    • جماعات الجريمة المنظمة
        
    • المجموعات الإجرامية المنظمة
        
    • جماعات اجرامية منظمة
        
    • عصابات الجريمة المنظمة
        
    • للجماعات الإجرامية المنظَّمة
        
    • العصابات الاجرامية المنظمة
        
    • عصابات إجرامية منظمة
        
    • للجماعات الإجرامية المنظّمة
        
    • للمجموعات الإجرامية المنظمة
        
    Alarmed at the growing involvement of organized criminal groups in all aspects of trafficking in cultural property, UN وإذ يثير جزعه ازدياد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في الاتجار بالممتلكات الثقافية بجميع جوانبه،
    Alarmed at the growing involvement of organized criminal groups in all aspects of trafficking in cultural property, UN وإذ يثير جزعه ازدياد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في الاتجار بالممتلكات الثقافية بجميع جوانبه،
    Alarmed at the growing involvement of organized criminal groups in all aspects of trafficking in cultural property, UN وإذ يثير جزعه ازدياد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في الاتجار بالممتلكات الثقافية بجميع جوانبه،
    Noting the transnational nature of organized crime and the tendency of organized criminal groups to expand their illicit operations, UN واذ يلاحظ الطابع عبر الوطني للجريمة المنظمة ونزوع الجماعات الاجرامية المنظمة إلى توسيع نطاق عملياتها غير المشروعة،
    Such action would include using available expertise to ascertain the nature and extent of operations of organized criminal groups in conflict situations. UN ويتضمّن ذلك الاستعانة بالخبرات المتاحة من أجل التحقّق من طبيعة ومدى عمليات الجماعات الإجرامية المنظّمة في حالات الصراع.
    Issue 1: Modi operandi of organized criminal groups involved in drug trafficking UN الموضوع 1: أساليب عمل الجماعات الإجرامية المنظَّمة الضالعة في الاتجار بالمخدِّرات
    Alarm was also expressed at the growing involvement of organized criminal groups in all aspects of trafficking in cultural property. UN كما أُعرب عن الجزع من ازدياد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في جميع جوانب الاتجار بالممتلكات الثقافية.
    Several representatives also expressed alarm at the increasing involvement of organized criminal groups in the theft of and trafficking in cultural property. UN وأعرب عدة ممثلين أيضا عن القلق من تزايد تورط الجماعات الإجرامية المنظمة في سرقة الممتلكات الثقافية والاتجار غير المشروع بها.
    Involvement of organized criminal groups in trafficking in human organs and tissues UN مشاركة الجماعات الإجرامية المنظمة في الاتجار بالأعضاء والأنسجة البشرية
    A. Fraud and the involvement of organized criminal groups UN الاحتيال وضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في ممارسته
    This is likely to occur if and when members of organized criminal groups and members of terrorist groups establish close personal relationships with one another. UN ومن المرجح أن يحدث هذا عندما تنشأ علاقة شخصية فيما بين أعضاء الجماعات الإجرامية المنظمة وأعضاء الجماعات الإرهابية.
    Mexican law allows the seizure for purposes of confiscation of the assets of members of organized criminal groups. UN ويجيز القانون المكسيكي الاستيلاء بغرض المصادرة على الأصول المملوكة لأفراد الجماعات الإجرامية المنظمة.
    The incidence of crime in Africa is further complicated by the fact that Africa is a vast virgin area open to the activities of organized criminal groups. UN ويزداد تواتر حدوث الجريمة في أفريقيا تعقدا لكون أفريقيا منطقة بكرا شاسعة ومفتوحة أمام أنشطة الجماعات الإجرامية المنظمة.
    Noting the transnational nature of organized crime and the tendency of organized criminal groups to expand their illicit operations, UN وإذ يلاحظ الطابع عبر الوطني للجريمة المنظمة ونزوع الجماعات الاجرامية المنظمة إلى توسيع نطاق عملياتها غير المشروعة،
    (i) The identity, nature, composition, structure, location or activities of organized criminal groups; UN `1` هوية الجماعات الاجرامية المنظمة أو طبيعتها أو تركيبتها أو بنيتها أو مكانها أو أنشطتها؛
    Concerned at the significant increase in the activities of organized criminal groups in smuggling of migrants and other related criminal activities set forth in this Protocol, which bring great harm to the States concerned, UN وإذ يقلقها الازدياد الكبير في أنشطة الجماعات الاجرامية المنظمة في مجال تهريب المهاجرين وسائر ما هو مبين في هذا البروتوكول من أنشطة اجرامية ذات صلة، التي تُلحق ضررا عظيما بالدول المعنية،
    Concerned by the involvement of organized criminal groups in all aspects of illicit trafficking in endangered species of wild fauna and flora, and underscoring in that regard the usefulness of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime in reinforcing international cooperation in the fight against such crime, UN وإذ يساوره القلق إزاء ضلوع الجماعات الإجرامية المنظّمة في جميع جوانب الاتجار غير المشروع بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المهدَّدة بالانقراض، وإذ يؤكّد في هذا الشأن جدوى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في تعزيز التعاون الدولي على مكافحة مثل هذه الجرائم،
    Good practices in analysing the modus operandi of organized criminal groups UN الممارسات الحسنة المتبعة في تحليل أساليب عمل الجماعات الإجرامية المنظَّمة
    In 94 cases, the involvement of organized criminal groups had been reported. UN وأُبلغ في 94 قضية عن ضلوع جماعات إجرامية منظمة فيها.
    The expert group expressed concern at the seriousness of the threat, particularly due to the growing involvement of organized criminal groups in trafficking in cultural property. UN وأعرب الفريق عن قلقه إزاء خطورة التهديدات القائمة، ولا سيما بسبب التورّط المتزايد للجماعات الإجرامية المنظمة في الاتجار بالممتلكات الثقافية.
    (ii) Are there indications of organized criminal groups specifically involved in the theft, falsification or forgery of documents? UN `2` هل هناك أي مؤشرات تدل على أن جماعات الجريمة المنظمة تضلع تحديدا في سرقة الوثائق أو تزييفها أو تزويرها؟
    The adverse effects on immigrant and indigenous peoples of the activities of organized criminal groups remained a challenge. UN فالآثار المضرة بالمهاجرين والشعوب الأصلية الناتجة عن أنشطة المجموعات الإجرامية المنظمة ما فتئت تشكل تحدياً.
    No research findings or information on the involvement of organized criminal groups in illicit access to genetic resources has been found so far. UN 54- لم يعثر للآن على نتائج بحث أو معلومات عن ضلوع جماعات اجرامية منظمة في الحصول غير المشروع على موارد جينية.
    With the increasing engagement of organized criminal groups in cybercrime activities, there is a real risk that young people may become drawn into online criminal activities, driven by bravado, attracted by promises of economic gain, or compelled by threats or coercion. UN ومع تزايد انخراط عصابات الجريمة المنظمة في أنشطة الفضاء الإلكتروني، هناك خطر حقيقي لأن ينجر الشباب إلى الأنشطة الإجرامية على الإنترنت، يحفزهم في ذلك التباهي، وتجتذبهم الوعود بتحقيق مكاسب اقتصادية، أو تحت التهديد أو الإكراه.
    Subparagraph (ii) thus creates an avenue to hold low-level enhancers and facilitators of organized criminal groups criminally responsible for their contributions. UN ومن ثمّ فإنَّ الفقرة الفرعية ' 2 ' تتيح السبيل لأن يكون المعزِّزون والميسِّرون الثانويون للجماعات الإجرامية المنظَّمة مسؤولين جنائيا عن مساهماتهم.
    Alarmed also by the ability of organized criminal groups to transcend national frontiers, taking advantage of regional arrangements designed to foster free trade and economic and political cooperation and of the gaps in national legislation and international cooperation, UN وإذ يهوله أيضا قدرة العصابات الاجرامية المنظمة على تجاوز الحدود الوطنية، مستغلة الترتيبات الاقليمية المصممة لغرض تعزيز التجارة الحرة والتعاون الاقتصادي والسياسي، ومستغلة كذلك الثغرات الموجودة في التشريعات الوطنية وفي التعاون الدولي،
    Thus, the presence of such documents suggested the involvement or support of organized criminal groups. UN ومن ثم، فإن العثور على وثائق مزورة من هذا القبيل دليل على ضلوع عصابات إجرامية منظمة أو دعمها.
    4. There have also been important shifts in organizational structures and approaches of organized criminal groups. UN 4- حدثت أيضا تغيرات هامة في الهياكل التنظيمية للجماعات الإجرامية المنظّمة وفي النهوج التي تتبعها.
    32. In developing economies, the illegal activities of organized criminal groups impact most negatively upon the poor, who have few savings or resources to absorb the costs. UN 32 - وفي الاقتصادات النامية تؤثر الأنشطة غير المشروعة للمجموعات الإجرامية المنظمة تأثيرا سلبيا بصورة خاصة على الفقراء، الذين لا يملكون سوى مدخرات أو موارد ضئيلة لامتصاص الكلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus