The total cost of organizing the meeting should not, however, exceed the amounts agreed in the budget. | UN | والتكلفة الإجمالية لتنظيم الاجتماع ينبغي مع ذلك ألا تتجاوز المبالغ المتفق عليها في هذه الميزانية. |
The total cost of organizing the meetings should not, however, exceed the amounts agreed in this budget. | UN | والتكلفة الإجمالية لتنظيم الاجتماعات ينبغي مع ذلك ألا تتجاوز المبالغ المتفق عليها في هذه الميزانية. |
He stressed that that concept was not the same thing as global government, but was a way of organizing decision-making in a world of sovereign entities, and should be based on the principle of subsidiarity. | UN | وشدد على أن هذا المفهوم لا يعني وجود حكومة عالمية، بل هو مسيلة لتنظيم عملية صنع القرار في عالم يضم كيانات ذات سيادة، وينبغي أن تستند هذه العملية إلى مبدأ نسبية السيادة. |
The ultimate purpose of organizing competition was to have access to competitive markets. | UN | والغرض النهائي من تنظيم المنافسة هو إمكانية الوصول إلى الأسواق التنافسية. |
The time has come to take stock and find better ways of organizing the relationship. | UN | وقد حان الوقت لإجراء تقييم وإيجاد سبل أفضل لتنظيم العلاقة. |
The risk-assessment process should thus provide a means of organizing and integrating professional judgements for the development of the audit work schedule. | UN | ومن ثم ينبغي أن توفر عملية تقدير المخاطر وسيلة لتنظيم ودمج الأحكام المهنية لوضع الجدول الزمني لأعمال مراجعة الحسابات. |
No system of organizing production has ever been able to provide a productive job for every man and woman who wanted work. | UN | فليس ثمة نظام لتنظيم الانتاج استطاع قط أن يوفر عملا منتجا لكل رجل وامرأة يريدون العمل. |
FAO also was in the process of organizing a series of regional workshops on the management of fishing capacity. | UN | وتعد الفاو كذلك لتنظيم سلسلة من حلقات العمل بشأن تنظيم قدرات الصيد. |
Globalization demanded new methods of organizing, learning, creating, informing and empowering women. | UN | وتتطلب العولمة أساليب جديدة لتنظيم النساء وتعليمهن وإبداعهن وإعلامهن وتمكينهن. |
- Publicize examples of good practice with respect to new ways of organizing work; | UN | ـ نشر نماذج للممارسات الجيدة بشأن اﻷنماط الجديدة لتنظيم العمل |
- Promote the partnership for new ways of organizing work; | UN | ـ تعزيز التشارك لتحقيق أنماط جديدة لتنظيم العمل |
The Forum encouraged countries to develop their own ways of organizing the monitoring of the implementation of IPF’s proposals for action. | UN | وشجع المنتدى البلدان على استحداث طرقها الخاصة لتنظيم رصد تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي. |
Democracy is usually a natural way of organizing and governing a society. | UN | الديمقراطية هي عادة سبيل طبيعي لتنظيم المجتمع وتوجيهه. |
At the same time, we must bear in mind that there are different ways of organizing democracy. | UN | وفي ذات الوقت، يجب أن نأخذ في الاعتبار أن هناك طرقا مختلفة لتنظيم الديمقراطية. |
Finally, it represents a new means of organizing activities through its synergies with other technologies. | UN | وأخيرا، أنها تمثل وسيلة جديدة لتنظيم اﻷنشطة من خلال تضافرها مع التكنولوجيات اﻷخرى. |
Delegations also expressed their satisfaction with the Commission's matrix, which was considered to be a useful way of organizing information and sharing good practices. | UN | وأعربت الوفود أيضا عن ارتياحها لمصفوفة اللجنة، التي اعتُبرت بمثابة طريقة ناجعة لتنظيم المعلومات وتبادل أفضل الممارسات. |
It is difficult to draw conclusions as to what is the most effective way of organizing support for technology. | UN | ومن الصعب الخلوص إلى استنتاجات فيما يتعلق بأكثر السبل فعالية لتنظيم الدعم المقدم للتكنولوجيا. |
The purpose of organizing the work in this manner was to facilitate a more interactive and productive discussion. | UN | وكان الغرض من تنظيم العمل على هذا النحو هو تيسير مناقشة تفاعلية ومثمرة بقدر أكبر. |
Generally, it was in the detailed process of organizing the CCA process and carrying out in-depth analysis that several teams fell short. | UN | وعموما؛ أخفقت عدة أفرقة في مجال العملية التفصيلية المتعلقة بتنظيم آلية التقييم القطري المشترك وإجراء التحليلات الدقيقة. |
However, the crime of organizing prostitution and exploiting women for prostitution could be punished by death. | UN | إلا أن جريمة تنظيم عمليات الدعارة واستغلال النساء لأغراض الدعارة هي جريمة يمكن أن يعاقب عليها بالإعدام. |
The Migrants Protocol creates an obligation for States parties to criminalize any acts of organizing or directing other persons to commit any of the offences covered by the Protocol (see art. 6, para. 2 (c)). | UN | 20- ينشئ بروتوكول المهاجرين التزاما على الدول الأطراف بتجريم أي أفعال متعلقة بتنظيم ارتكاب أي جُرم من الجرائم المحددة في البروتوكول أو توجيه أشخاص آخرين لارتكابه (انظر الفقرة 2 (ج) من المادة 6). |
Number of solved cases of organizing, forcing, seducing, sheltering or introducing women to engage in prostitution | UN | عدد القضايا التي سُوِّيت والتي تتعلق بتنظيم أو إجبار أو إغواء أو إيواء أو توريط النساء في العمل بالدعارة |
The logistics of organizing such a large production campaign no later than 2009, the short timeframe for the associated essential use nomination and approval process, and the large costs of inventory and storage make this option impractical. | UN | واللوجستيات الخاصة بتنظيم إنتاج دفعة واحدة كبيرة من هذا القبيل في موعد غايته 2009، والإطار الزمني القصير لترشيحات الاستخدام الضروري المصاحبة وعملية الموافقة عليها، والتكاليف الكبيرة للجرد والتخزين تجعل هذا الخيار غير عملي. |
The Department of National Security for the South Kazakhstan oblast is said to have initiated criminal proceedings on grounds of organizing and participating in an illegal public association. | UN | وقيل إن مديرية الأمن القومي في منطقة جنوب كازاخستان رفعت دعوى جنائية بتهمة تنظيم رابطة عامة غير مشروعة والمشاركة فيها. |
It'll take an incredible amount of organizing to do it right. | Open Subtitles | سيتطلب الأمر قدرا هائلا من التنظيم لإنجاز ذلك |
With the establishment by the Security Council on 11 June of the United Nations Mission in East Timor (UNAMET), the practical work of holding the popular consultation got under way. Under the leadership of Ian Martin, UNAMET began the difficult and often dangerous task of organizing a vote in only 12 short weeks. | UN | وعندما أنشأ مجلس اﻷمن في ١١ حزيران/يونيه بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية، بدأ العمل الفعلي المتمثل في إجراء المشاورة الشعبية، وتحت قيادة أيان مارتن، بدأت البعثة المهمة الصعبة المتسمة أحيانا بالخطورة والمتمثلة في تنظيم عملية التصويت في حدود ١٢ أسبوعا، وهي فترة قصيرة. |
In this regard, the UNAMSIL programme of organizing local human rights groups into district-level human rights committees and providing them with training and capacity-building remains on course. | UN | وفي هذا الصدد، يستمر تنفيذ برنامج بعثة الأمم المتحدة في سيراليون المتمثل في تنظيم الجمعيات المحلية لحقوق الإنسان في لجان لحقوق الإنسان على مستوى المناطق، وتوفير التدريب لها وبناء قدراتها. |