"of other faiths" - Traduction Anglais en Arabe

    • الديانات الأخرى
        
    • ديانات أخرى
        
    • المعتقدات الأخرى
        
    • الأديان الأخرى
        
    • أديان أخرى
        
    • لديانات أخرى
        
    Followers of other faiths shall be free within the bounds of law in the exercise and performance of their religious rituals. UN وأتباع الديانات الأخرى أحرار في ممارسة وأداء شعائرهم الدينية في حدود القانون.
    Clerics of other faiths could do so, however. UN بيد أنه يسمح لرجال الدين من الديانات الأخرى أن يفعلوا ذلك.
    His delegation condemned any kind of incitement to hatred or religious discrimination against Muslims or people of other faiths. UN وأعرب عن إدانة وفده لأي نوع من التحريض على الكراهية أو التمييز الديني ضد المسلمين أو الأشخاص الذين يعتنقون ديانات أخرى.
    It is worth mentioning that marriage of followers of other faiths, other than Islam, is held based on their own religions. UN والجدير بالذكر أن الزواج محظور من أتباع ديانات أخرى غير الإسلام لأسباب دينية.
    This willingness must also assure that there is no room for condescending arrogance towards those of other faiths. UN كما يجب أن تكفل هذه الإرادة عدم فسح المجال للاستكبار والاستعلاء على أصحاب المعتقدات الأخرى.
    He pointed out the similarities between Christian and Muslim beliefs, as well as Islam's historic tolerance of other faiths. UN وأشار إلى أوجه التشابه بين ديانتي المسيحية والإسلام وإلى التسامح الذي أبداه الإسلام عبر التاريخ إزاء الأديان الأخرى.
    It works ecumenically, with women of other faiths and with secular groups. UN وهو يعمل على الصعيد المسكوني ومع نساء ينتمين إلى أديان أخرى ومع جماعات علمانية.
    Among the casualties of this aggression are our historical and religious monuments; the shrines of other faiths have also fallen victim. UN ومن الخسائر الناجمة عن هذا العدوان آثارنا التاريخية والدينية؛ وقد سقطت أيضا الأماكن المقدسة لديانات أخرى ضحية له.
    Insh'allah, the Gambia will continue to strive to sustain its harmonious relationships between Christians, Muslims and peoples of other faiths. UN وإن شاء الله، ستواصل غامبيا السعي الجاد لاستمرار علاقاتها المتناسقة بين المسيحيين والمسلمين وأتباع الديانات الأخرى.
    35. According to Forum 18, the Government role given to religious leaders, particularly giving them the right to interfere in the activity of other faiths, was violating the Constitutional separation of religion and the State. UN 35- ويرى المنتدى 18 أن الدور الحكومي المُسند إلى زعماء الأديان، ولا سيما منحهم الحق في التدخُّل في أنشطة الديانات الأخرى ينتهك مبدأ الفصل بين الدين والدولة المنصوص عليه في الدستور.
    The law does not provide for freedom of religion; the practice, in public, of other faiths; the building of places of worship of other religions; or the import of religious icons. UN ولا ينص القانون على حرية الدين أو ممارسة الديانات الأخرى علانية أو بناء أماكن العبادة الخاصة بالديانات الأخرى أو استيراد الأيقونات الدينية.
    The law does not provide for freedom of religion; the practice, in public, of other faiths; the building of places of worship of other religions; or the import of religious icons. UN ولا ينص القانون على حرية الدين أو ممارسة الديانات الأخرى علانية أو بناء أماكن العبادة الخاصة بالديانات الأخرى أو استيراد الأيقونات الدينية.
    Mosques, saints' memorials and religious establishments of other faiths all enjoy respect and high esteem from all Moroccans, who are brought up with the values of tolerance, dialogue and acceptance of those who are different. UN فالمساجد والأضرحة وكذلك أماكن العبادة الخاصة بأتباع الديانات الأخرى تحظى باحترام وتوقير جميع المغاربة الذين جُبلوا على قيم التسامح والحوار وقبول الآخر.
    24. The fact that Islam is the official religion does not prevent the adherents of other faiths from exercising their right to worship as guaranteed by Libyan law. This matter was clarified in the previous report. UN 24- وإذا كانت الديانة الرسمية هي الإسلام، فإن ذلك لا يمنع أصحاب الديانات الأخرى من حق ممارسة شعائرهم، وهو ما كفله القانون الليبي وسبقت الإشارة إليه بوضوح في التقرير السابق.
    The particular weight of a given religion in a nation should never mean that citizens of other faiths are discriminated against in social life or, worse still, that violence against them is tolerated. UN وينبغي ألا يكون الوزن المعين لديانة ما في أمة من الأمم مبرراً لممارسة التمييز ضد المواطنين الذين يعتنقون ديانات أخرى في الحياة الاجتماعية، أو الأسوأ من ذلك، التسامح مع ممارسة العنف ضدهم.
    In that respect, parents and societies could bring up children without passing value judgements on other faiths or dehumanizing descriptions about followers of other faiths, thus sowing the seeds of future intolerance and a sense of superiority. UN وفي هذا الصدد، يمكن للآباء والأمهات والمجتمعات تنشئة الأطفال دون أن يطلقوا أحكاما تتعلق بالقيم على ديانات أخرى أو أوصافا مهينة على أتباع الديانات الأخرى، فهم بذلك يزرعون بذور التعصب والشعور بالتفوق في المستقبل.
    In all, 120 religious organizations are registered in Turkmenistan; 98 of them are Muslim, 13 Orthodox and 9 of other faiths. UN ويبلغ مجموع المنظمات الدينية المسجلة في تركمانستان 120 منظمة، من بينها 98 منظمة إسلامية و13 منظمة أرثوذكسية و9 منظمات تمثل ديانات أخرى.
    Buddhist temples, Hindu kovils, Muslim mosques, and Christian churches exist side by side in Sri Lanka and members of one community not only pay their respect to the others, but most often invoke the blessings of other faiths. UN وفي سري لانكا، توجد جنباً الى جنب المعابد البوذية، والكوفيلات الهندوسية، والجوامع الاسلامية، والكنائس المسيحية. كما ان أعضاء احدى الطوائف يحترمون الطوائف اﻷخرى حتى انهم يطلبون في الغالب بركات ديانات أخرى.
    78. With respect to the difficulties involved in implementing the aforementioned legislation, it was stressed that these obstacles were especially serious because they favoured religious personal laws, which were regarded as often discriminatory with regard to Muslim women and women of other faiths. UN 78 - وفيما يتعلق بصعوبات تطبيق التشريعات المذكورة أعلاه، شُدد على أن هذه العقبات خطيرة للغاية لأنها تسهل اعتماد قوانين للأحوال الشخصية تتسم في كثير من الأحيان بالتمييز ضد المرأة المسلمة والمرأة التي تنتمي إلى ديانات أخرى.
    Christianity has been taught since the general mandatory education was introduced in 1739, but from the time of the Dissenter or Nonconformist Act of 1845, a right of exemption for children of other faiths has existed. UN وقد بدأ تعليم المسيحية منذ الأخذ بالتعليم الإلزامي العام في عام 1739، ولكن منذ اعتماد قانون المنشقين أو غير الموالين في عام 1845 يوجد حق إعفاء بالنسبة للأطفال من ذوي المعتقدات الأخرى.
    Representatives of the religious world in Ukraine are very interested in establishing a dialogue with representatives of other faiths and teachings and in tolerance in their relations with them. UN ويحرص ممثلو العالم الديني في أوكرانيا كثيرا على الحوار مع ممثلي المعتقدات الأخرى وعلى التوعية والتسامح في علاقاتهم معهم.
    The organization supports interreligious dialogue with persons of other faiths. UN وتدعم المنظمة حوار الأديان مع الأشخاص المنتمين إلى الأديان الأخرى.
    If there were none, we'd understand... that you are looking for girls of other faiths. Am I wrong? Open Subtitles تبحث عن بنات من أديان أخرى هل أنا مخطئ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus