"of other institutions" - Traduction Anglais en Arabe

    • مؤسسات أخرى
        
    • المؤسسات الأخرى
        
    • للمؤسسات الأخرى
        
    • بغيرها من المؤسسات
        
    The privatization of other institutions is proceeding according to schedule. UN وتجري خصخصة مؤسسات أخرى وفقا للجدول الزمني المحدد لها.
    One delegation noted that some activities had been discontinued as they fell under the mandate of other institutions. UN ولاحظ أحد الوفود أن بعض اﻷنشطة قد أوقفت ﻷنها تدخل في ولاية مؤسسات أخرى.
    IPRs are published and accessible to all and can strengthen the policy advocacy efforts of other institutions. UN وتُنشر استعراضات سياسة الاستثمار وتتاح للجميع وبإمكانها تعزيز جهود مؤسسات أخرى في مجال الدعوة إلى تغيير السياسة العامة.
    A number of other institutions also existed to address the specific human rights issues of historically marginalized groups and communities. UN ويوجد أيضاً عدد من المؤسسات الأخرى لمعالجة قضايا معينة في مجال حقوق الإنسان تخص مجموعات وطوائف مهمشة تاريخياً.
    It encompasses areas in which the contribution of the United Nations system can be effective and complementary to the action of other institutions. UN فهي تشمل مجالات يكون فيها إسهام الأمم المتحدة فعالا ومكملا للإجراءات التي تقوم بها المؤسسات الأخرى.
    Judicial protection of the legality of individual acts of state administration, as well as of other institutions carrying out public mandates, is guaranteed. UN كما أن الحماية القضائية للقوانين الفردية لإدارة الدولة، وكذلك المؤسسات الأخرى التي تمارس ولاية عامة، مضمونة أيضاً.
    Currently in its third year, the project has attracted the attention of other institutions in Colombia and other Latin American countries. UN وحاليا، يجذب المشروع، في سنته الثالثة، اهتمام مؤسسات أخرى في كولومبيا وبلدان أمريكا اللاتينية الأخرى.
    Benefits could be gained from sharing the experience of other institutions that have developed expertise or programmes to protect witnesses, in particular the International Criminal Court. UN ويمكن الاستفادة من تبادل الخبرات مع مؤسسات أخرى لديها خبرة أو برامج لحماية الشهود، لا سيما المحكمة الجنائية الدولية.
    Item 3: Review of iron ore statistics and of other institutions' activities and publications on iron ore UN البند ٣: استعراض احصاءات ركاز الحديد وأنشطة ومنشورات مؤسسات أخرى بشأن ركاز الحديد
    It is today subject to numerous pressures that make it extremely vulnerable and thus it requires, more than ever before, the support of other institutions. UN وهي تتعرض حاليا لضغوط متعددة تجعلها سريعة التأثــر الــى حــد بعيد ولذلك فإنها تحتاج أكثر من أي وقت مضى لمساندة مؤسسات أخرى.
    However, Suriname reserves the right to explore other options as well, for example by utilizing the expertise of other institutions, as demonstrated by the recent on-site visit of the OAS special rapporteur for persons deprived of their liberty in the America's, by national debate and the issuance of statements. UN ومع ذلك، تحتفظ سورينام بالحق في تقصي خيارات أخرى إلى جانب ذلك كالاستفادة من خبرة مؤسسات أخرى على سبيل المثال، على غرار الزيارة الميدانية التي أجراها مؤخراً المقرر الخاص لـمنظمة البلدان الأمريكية المعني بالأشخاص المحرومين من الحرية في الأمريكيتين، من خلال إجراء مناقشة وطنية وإصدار بيانات.
    Its Principal Committee includes the Head of the DPCI, the National Director of Public Prosecutions, the Head of the Special Investigating Unit and representatives of other institutions. UN وتشمل لجنتُها الرئيسية رئيس مديرية التحقيقات في الجرائم ذات الأولوية والمدير العام للنيابات العامة ومدير وحدة التحقيق الخاصة وممثّلي مؤسسات أخرى.
    The strategy, which is complementary to the processes and work of other institutions, including the United Nations Framework Convention on Climate Change, will be as follows: UN وستكون الاستراتيجية، التي تكمل عمليات وأعمال مؤسسات أخرى منها اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، كما يلي:
    Despite this, the work done by CONAMU with the support of other institutions did make it possible to move forward slowly in the State structure. UN وعلى الرغم من هذا، فإن العمل الذي اضطلع به المجلس الوطني للمرأة بدعم مؤسسات أخرى مكّن من المضي قدماً ببطء في إدماج البعد الجنساني في هيكل الدولة.
    :: In addition to the courts, human rights are monitored by a number of other institutions in Finland. UN :: بالإضافة إلى المحاكم، يـُـراقب حقـوق الإنسان عدد من المؤسسات الأخرى في فنلندا.
    Voluntary peer reviews have become an appreciated feature of UNCTAD work and add value to and complement the work of other institutions in this area. UN وأصبحت استعراضات النظراء الطوعية إحدى السمات المميزة لعمل الأونكتاد التي تحظى بالتقدير، كما أنها تضيف قيمة لعمل المؤسسات الأخرى في هذا المجال وتكمّله.
    The Council also expressed the desire to know the cost per official trained by IDEP, especially in comparison with those of other institutions offering similar training. UN وأعرب المجلس أيضا عن حرصه على معرفة نفقات كل مسئول يقوم المعهد بتدريبه، لاسيما بالمقارنة مع أولئك الذين توفر لهم المؤسسات الأخرى تدريبا مماثلا.
    With a number of other institutions -- including for instance, the Arab League Educational, Cultural and Scientific Organization (ALECSO) -- we jointly promote practical projects in the areas of education, culture, heritage and youth. UN ومع عدد من المؤسسات الأخرى - بما في ذلك على سبيل المثال المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم - نشجع بصورة مشتركة إنشاء مشاريع عملية في مجالات التعليم والثقافة والتراث والشباب.
    The work of UNEP will complement other processes and the work of other institutions and will emphasize the substantial co-benefits of climate change actions and their contribution to environmental sustainability. UN وسوف يستكمل عمل اليونيب العمليات والأعمال التي تضطلع بها المؤسسات الأخرى وستركز على تحقيق الفوائد المشتركة الكبيرة لإجراءات تغير المناخ ومساهماتها في الاستدامة البيئية.
    The experiences of other institutions point to a minimum of four to five years before it becomes part of the culture of an organization. UN وإذا كان لنا أن نستفيد من خبرة المؤسسات الأخرى فإنها تشير إلى مدة تتراوح من 4 إلى 5 سنوات على الأقل لكي يصبح هذا الأسلوب جزءا من ثقافة المنظمة.
    Incidentally, although the accreditation system was a valuable indicator of the quality of the institution concerned, the Committee should not ignore the potential contribution of other institutions which had not, for various reasons, qualified for accreditation. UN وبالمناسبة، ورغم أن نظام الاعتماد يشكل مؤشراً ثميناً على نوعية المؤسسات ذات الصلة. وينبغي أن لا تتجاهل اللجنة المساهمة المحتملة للمؤسسات الأخرى التي لم تتأهل للاعتماد، لمختلف الأسباب.
    Special efforts will also be devoted to exploiting information technology to disseminate ECA information resources and those of other institutions to alleviate the problem of shortages of instructional materials in African universities; UN وستكرس جهود خاصة أيضا لاستغلال تكنولوجيا المعلومات لنشر موارد المعلومات الخاصة باللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وتلك الخاصة بغيرها من المؤسسات للتخفيف من مشكلة نقص المواد التعليمية في الجامعات اﻷفريقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus