"of other measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • من التدابير الأخرى
        
    • تدابير أخرى
        
    • والتدابير الأخرى
        
    • للتدابير الأخرى
        
    • لتدابير أخرى
        
    • من الإجراءات الأخرى
        
    It also laid down a series of other measures: UN كما أقر المشرع جملة من التدابير الأخرى منها:
    A variety of other measures had been taken in order to give fuller effect to women's rights in the areas of health, employment and childcare. UN واتُخذت طائفة من التدابير الأخرى لإعمال حقوق المرأة بالكامل في مجالات الصحة والعمل ورعاية الطفل.
    In addition to improving the exchange of information, a large number of other measures are to be taken to prevent criminal terrorist activities. UN وعلاوة على تعزيز تبادل المعلومات، يجري العمل على تطبيق عدد كبير من التدابير الأخرى بغية منع أنشطة الإرهاب الجنائية.
    She reminded the delegation that the effective implementation of the Convention necessitated the enactment of legislation and the adoption of other measures through parliamentary intervention. UN وذكَّرت الوفد بأن التطبيق الفعال للاتفاقية يستلزم سن تشريعات واتخاذ تدابير أخرى من خلال التدخل البرلماني.
    In addition, it is recommended that Mauritius consider the adoption of other measures to facilitate victim participation. UN وعلاوة على ذلك، يوصى بأن تنظر موريشيوس في اعتماد تدابير أخرى تشجّع مشاركة الضحية في الإجراءات.
    The resolution also introduced a number of other measures with the aim of assisting Member States to enhance their counter-terrorism efforts. UN كما نص القرار على عدد من التدابير الأخرى الهادفة إلى مساعدة الدول الأعضاء على تعزيز ما تبذله من جهود لمحاربة الإرهاب.
    China had also adopted nuclear export controls and a number of other measures in support of international efforts to combat nuclear terrorism. UN واعتمدت الصين أيضاً تدابير للرقابة على الصادرات النووية وعدداً من التدابير الأخرى دعماً للجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الإرهاب النووي.
    A number of other measures are being undertaken by Armenia to consolidate the status quo of the occupation and the results of ethnic cleansing carried out against the local Azerbaijani population. UN وتتخذ أرمينيا عدداً من التدابير الأخرى بهدف تعزيز الوضع القائم للاحتلال ونتائج التطهير العرقي ضد السكان الأذربيجانيين المحليين.
    A number of other measures undertaken by Armenia with a view to consolidating the status quo of the occupation and the results of ethnic cleansing cause serious obstructions to the prospects of peace. UN ويشكل عدد من التدابير الأخرى التي اتخذتها أرمينيا بهدف تعزيز الوضع القائم للاحتلال ونتائج التطهير العرقي عوائق خطيرة لآفاق السلام.
    Equally important were a range of other measures related to general conditions of service, the work environment, organizational values and culture, and providing an enabling environment for the staff of the common system. UN فثمة طائفة من التدابير الأخرى التي لا تقل أهمية عن الأجر وتتعلق بالشروط العامة للخدمة، وبيئة العمل، والقيم والثقافة التنظيمية، وتوفير بيئة تمكينية لموظفي النظام الموحد.
    Moreover, the Ministry of National Education has launched a number of other measures to promote education on human rights and the rights of child. UN وعلاوة على ذلك، فإن وزارة التعليم الوطني قد شرعت في تطبيق عدد من التدابير الأخرى الرامية إلى تشجيع التربية في مجال حقوق الإنسان وحقوق الطفل.
    225. A number of other measures in the Green Paper that do not need primary legislation include: UN 225- وهناك عدد من التدابير الأخرى في الورقة الخضراء لا تحتاج تشريعاً أولياً، منها:
    The resolution provides for a number of other measures to implement the Declaration, in particular defining the tasks of the International Bioethics Committee to ensure follow-up to the Declaration. II. CONCLUSION UN ويقضي القرار باتخاذ عدد من التدابير الأخرى لتنفيذ الإعلان، وبخاصة تحديد مهام اللجنة الدولية المعنية لأخلاقيات البيولوجيا لضمان متابعة الإعلان.
    Such actions can jeopardize the success of the negotiations being conducted on the conclusion of a comprehensive nuclear-test-ban treaty, which in turn will delay the implementation of other measures in the field of nuclear disarmament. UN وهذا النوع من اﻷعمال من شأنه، أن يجعل نجاح عملية التفاوض على عقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أمرا مشكوكا فيه، مما يُعطل، بدوره، تنفيذ تدابير أخرى في مجال اﻷسلحة النووية.
    The implementation of other measures to curb nitrous oxide emissions is planned, including promotion of the use of slow-release fertilizer, but they have not been taken into consideration here due to the difficulty of quantitatively projecting at the present time the effect these measures will have. UN ومن المخطط تنفيذ تدابير أخرى لخفض انبعاثات اكسيد النيتروز، من بينها تشجيع استخدام اﻷسمدة بطيئة التسييب، ولكن هذه التدابير لم تؤخذ بعين الاعتبار هنا كما ينبغي بسبب صعوبة الاسقاط الكمي في الوقت الحاضر لما سيكون لهذه التدابير من أثر في المستقبل.
    The subsequent release of Mr. Nelson Mandela and other political prisoners, as well as the enactment of other measures conducive to free political dialogue, launched the negotiating process on the right track. UN إن ما تلا ذلك من اطلاق سراح السيد نيلسون مانديلا والسجناء السياسيين اﻵخرين، فضلا عن اتخاذ تدابير أخرى أفضت الى اجراء حوار سياسي حر، قد وضع العملية التفاوضية على الطريق الصحيح.
    70. Cuba welcomed the approval of the National Plan for Integration and the adoption of other measures to fight racism. UN 70- ورحبت كوبا بإقرار الخطة الوطنية للإدماج واعتماد تدابير أخرى لمكافحة العنصرية.
    She asked whether the Government planned the adoption of other measures to fully achieve the strategic objectives, and why such low targets had been set for local communities. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تخطط لاعتماد تدابير أخرى بغية تحقيق الأهداف الاستراتيجية بشكل كامل، وعن الأسباب في تدنـي مستويات الأهداف التي حـُـددت لبعض المجتمعات المحليـة.
    However, this does not deprive states of the right to make use of other measures like special debates, statements or resolutions in cases of grave or continuous human rights violations. UN إلا أن ذلك لا يحرم الدول من حقها في أن تتخذ تدابير أخرى من قبيل النقاشات أو البيانات أو القرارات الخاصة في حالة حدوث انتهاكات جسيمة أو مستمرة لحقوق الإنسان.
    Clarification should be provided of the special projects that had a bearing on the position of women in the labour market under initiatives established by the Ministry of Agriculture and of other measures to increase the number of women entrepreneurs. UN وينبغي توفير معلومات عن المشاريع الخاصة التي تعتمد على وضع المرأة في سوق العمل بموجب المبادرات التي تتخذها وزارة الزراعة، والتدابير الأخرى الرامية إلى زيادة عدد النساء صاحبات الأعمال.
    States parties shall complete the attached form (Form E) and shall be prepared to submit copies of the legislation or regulations, or written details of other measures on request to the United Nations Department for Disarmament Affairs or to an individual State party. UN وتقوم الدول الأطراف استيفاء بيانات الاستمارة المرفقة (الاستمارة " هاء " ) وتكون مستعدة لتقديم نسخ من التشريعات أو اللوائح أو تفاصيل مكتوبة للتدابير الأخرى عند الطلب إلى إدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة أو إلى أي دولة طرف.
    (d) Diversion from custody of persons charged with petty offences through the use of other measures (such as caution) or a fine proportionate to the financial means of the individual person; UN (د) الاستعاضة عن احتجاز الأشخاص المتهمين بارتكاب مخالفات بسيطة بإخضاعهم لتدابير أخرى (مثل الإفراج بكفالة) أو بفرض غرامات عليهم تكون متناسبة مع إمكانياتهم المالية؛
    A number of other measures were taken to ensure the right to suitable employment and the right to enjoy fair and appropriate terms of employment in accordance with articles 6 and 7 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN كما تمّ اتخاذ العديد من الإجراءات الأخرى التي من شأنها أن تضمن الحق في عمل لائق والحق في التمتع بشروط شغل عادلة وملائمة طبقاً للفصلين 6 و7 من الميثاق الدولي المتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus