The Committee, however, is concerned by the fact that the different status of other religious groups could lead to discrimination. | UN | غير أن اللجنة يقلقها أن اختلاف وضع الجماعات الدينية الأخرى قد يؤدي إلى التمييز. |
The Committee, however, is concerned by the fact that the different status of other religious groups could lead to discrimination. | UN | غير أن اللجنة يقلقها أن اختلاف وضع الجماعات الدينية الأخرى قد يؤدي إلى التمييز. |
Moreover, while sharia courts operate on the basis of sharia law, the tribunals of other religious communities follow the religious laws of their own denominations. | UN | وعلاوة على ذلك، ففي حين تطبق المحاكم الشرعية أحكام الشريعة تتبع مجالس الطوائف الدينية الأخرى أحكام القوانين الخاصة بكل طائفة. |
Certain non—traditional Christian—Protestant communities, as well as a number of other religious groups formed by foreign missionaries, were registered a little later. | UN | وبعد ذلك بمدة وجيزة سجلت بعض الطوائف البروتستانتية المسيحية غير التقليدية كما شكلت البعثات التبشيرية الدينية الأجنبية جماعات دينية أخرى. |
In the present case, the authors have supplied an extensive list of other religious bodies which have been provided incorporated status, with objects of the same kind as the authors' Order. | UN | وفي الحالة الراهنة، قدمت صاحبات البلاغ قائمة طويلة بهيئات دينية أخرى مُنحت الصفة الاعتبارية، بأهداف كأهداف جمعية صاحبات البلاغ. |
It is true that 95 per cent of Cambodians are Buddhist followers and Buddhism is the national religion, but the country does not prohibit and limit the beliefs of other religious followers. | UN | وصحيح أن نسبة 95 في المائة من الكمبوديين من أتباع البوذية وأن البوذية هي دين البلد، ولكن البلد لا يحظر ممارسة أتباع الديانات الأخرى شعائرهم ولا يفرض قيودا عليها. |
Poland noted the impartiality of the State with regard to issues relating to religious convictions and philosophy of life, thus guaranteeing the freedom of churches and the activities of other religious associations. | UN | وأشارت بولندا إلى حياد الدولة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالمعتقدات الدينية وفلسفة الحياة، ومن ثم ضمان حرية الكنائس وأنشطة الجمعيات الدينية الأخرى. |
An interfaith dialogue on peace, harmony and coexistence was held at United Nations Headquarters, with close to 20 speakers representing various Buddhist organizations from different countries and leaders of other religious traditions. | UN | وعُقد حوار بين الأديان بشأن السلام والوئام والتعايش في مقر الأمم المتحدة، شارك فيه قرابة 20 متكلما يمثلون مختلف المنظمات البوذية من مختلف البلدان بالإضافة إلى قادة من الطوائف الدينية الأخرى. |
The increased participation of other religious traditions -- not least the great religious traditions of Asia -- would certainly be welcome in these dialogues. | UN | إن زيادة مشاركة التقاليد الدينية الأخرى - على الأخص التقاليد الدينية في آسيا - ستكون موضع ترحيب في هذه الحوارات. |
56. Another problem connected with the underestimation of internal diversity is a possibly too-stereotypical picture of other religious communities. | UN | 56 - وثمة مشكلة أخرى مرتبطة بالتقليل من شأن التنوع الداخلي هي وجود صورة نمطية رسخت ربما في الأذهان عن الطوائف الدينية الأخرى. |
The Roman Catholic Church assumed responsibility for some 98 per cent of primary schooling in Ireland, despite the fact that there was now a large and growing population of members of other religious denominations and non-believers. | UN | 14- وأضاف بقوله إن كنيسة الروم الكاثوليك تضطلع بالمسؤولية عن نحو 98 في المائة من المدارس الابتدائية في آيرلندا وذلك بالرغم من أنه يوجد الآن عدد كبير ومتزايد من الأعضاء في الطوائف الدينية الأخرى وكذلك غير المؤمنين. |
144. In the area of personal status, the State applies the provisions of the Personal Status Law of 1991 (annex 3) and the personal status codes of other religious groups, which are derived from their religions and customs. | UN | 144- في مجال الأحوال الشخصية تُطبَّق أحكام قانون الأحوال الشخصية لسنة 1991 (المرفق 3) وأحكام قوانين الأحوال الشخصية للطوائف الدينية الأخرى المستمدة من أديانهم وموروثاتهم. |
She expressed the view that it was inappropriate to give a governmental body which only includes Sunni Muslims and Russian Orthodox Christians the powers to decide on the registration of other religious groups. | UN | وعبرت المقررة الخاصة عن رأي مفاده أن من غير المناسب تخويل هيئة حكومية لا تضم سوى المسلمين السنة والروس المسيحيين الأرثوذكسيين صلاحيات اتخاذ القرار المتعلق بتسجيل الطوائف الدينية الأخرى(120). |
The Committee is also concerned at reports of the persecution of other religious minorities, such as Shia and Christians, who are subjected to violence by other religious groups and law enforcement personnel (arts. 18, 19, 21 and 22). | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تتحدث عن اضطهاد الأقليات الدينية الأخرى كالشيعة والمسيحيين الذين يتعرضون للعنف على يد جماعات دينية أخرى وموظفي إنفاذ القانون (المواد 18 و19 و21 و22). |
He noted that religious extremism acts as a cancer in a religious group of any denomination and that it affects the members of that religious group just as much as those of other religious groups. | UN | وأشار إلى أن التطرف الديني ينتشر مثل السرطان في الجماعة الدينية من أية مِلَّة ويؤثر في أعضاء هذه الجماعة الدينية بقدر ما يؤثر في أعضاء الجماعات الدينية الأخرى(). |
The Committee is also concerned at reports of the persecution of other religious minorities, such as Shia and Christians, who are subjected to violence by other religious groups and law enforcement personnel (arts. 18, 19, 21 and 22). | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تتحدث عن اضطهاد الأقليات الدينية الأخرى كالشيعة والمسيحيين الذين يتعرضون للعنف على يد جماعات دينية أخرى والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين (المواد 18 و19 و21 و22). |
It should not be construed as a licence to practise a religion, and no one religious group should be able to exert influence over the registration of other religious groups. | UN | ولا ينبغي تفسيره على أنه ترخيص لممارسة شعائر دين معين، وأنه لا ينبغي لأي جماعة دينية أن تتمكن من ممارسة النفوذ على تسجيل جماعات دينية أخرى. |
The Special Rapporteur also transmitted an allegation to the Government of Bangladesh regarding attacks against Hindus and members of other religious minorities by groups linked to the Bangladesh Nationalist Party, in connection with the 1 October 2001 general election. | UN | 43- وأحالت المقررة الخاصة أيضاً ادعاءً إلى حكومة بنغلاديش فيما يتعلق بهجمات ضد الهندوس وأفراد أقليات دينية أخرى شنتها مجموعات ترتبط بالحزب الوطني البنغلاديشي فيما يتصل بالانتخابات العامة التي جرت في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
It remained concerned at restrictions on religious freedom, including the ban on religious groups such as the Baha'I, bans on proselytizing by religious groups other than the Shafi'i school of Islam, and bans on the importation of religious materials such as the Bible, the establishment of new places of worship, and the teaching of other religious traditions. | UN | وقد ظلت منشغلة إزاء تقييد الحرية الدينية، بما في ذلك حظر مجموعات من البهائيين، ومنع الدعوة على المجموعات الدينية عدا المدرسة الإسلامية الشافعية، وحظر استيراد مواد دينية مثل الإنجيل وإقامة أماكن جديدة للعبادة وتعليم تقاليد دينية أخرى. |
Secondly, respect and practise your respective religious rules while respecting the rights of other religious followers by adhering to non-violence, mercy, compassion and forgiveness. | UN | ثانيا - احترام وممارسة الشعائر الدينية وفي الوقت نفسه احترام حقوق أتباع الديانات الأخرى وذلك بالتمسك بمبادئ اللاعنف والرحمة والتعاطف والمغفرة. |
4. In the Province of Ontario, the system of public schools provides for religious instruction in one religion but adherents of other religious denominations must arrange for their religious education either outside school hours or by establishing private religious schools. | UN | 4- وفي مقاطعة أونتاريو، ينص نظام المدارس الحكومية على تدريس دين واحد معين، وعلى معتنقي الديانات الأخرى اتخاذ الترتيبات اللازمة لتدريس ديانتهم سواء في غير أوقات الدراسة أم من خلال إنشاء مدارس دينية خاصة. |
4. In the Province of Ontario, the system of public schools provides for religious instruction in one religion but adherents of other religious denominations must arrange for their religious education either outside school hours or by establishing private religious schools. | UN | 4- وفي مقاطعة أونتاريو، ينص نظام المدارس الحكومية على تدريس دين واحد معين، وعلى معتنقي الديانات الأخرى اتخاذ الترتيبات اللازمة لتدريس ديانتهم سواء في غير أوقات الدراسة أم من خلال إنشاء مدارس دينية خاصة. |