"of other states parties" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول الأطراف الأخرى
        
    • دول أطراف أخرى
        
    • للدول الأطراف الأخرى
        
    • الدول الأخرى الأطراف
        
    • دول أخرى أطراف
        
    • لدول أطراف أخرى
        
    The reports of other States parties could serve as a model for future reports. UN ويمكن استخدام تقارير الدول الأطراف الأخرى كنموذج للتقارير المقبلة.
    We share the concern of other States parties that something must be done to ensure that the Commission can continue to perform its work effectively. UN ونشاطر الدول الأطراف الأخرى شواغلها التي مفادها أنه ينبغي القيام بعمل ما لكفالة أن تستمر اللجنة في أداء عملها بفعالية.
    But it resolutely pursued the task and with the help of a number of other States parties was able to accomplish the goal. UN ولكنه ثابر على أداء المهمة، وبمساعدة من عدد من الدول الأطراف الأخرى تمكن من تحقيق الهدف.
    In the Committee against Torture this is subject to the approval of other States parties. UN وفي لجنة مناهضة التعذيب، يخضع ذلك لموافقة دول أطراف أخرى.
    In carrying on activities in outer space and on celestial bodies, the astronauts of one State Party shall render all possible assistance to the astronauts of other States parties. UN ويراعي الملاحون الفضائيون التابعون لأية دولة من الدول الأطراف تقديم كل مساعدة ممكنة، عند مباشرة أية نشاطات في الفضاء الخارجي أو الأجرام السماوية، إلى الملاحين الفضائيين التابعين للدول الأطراف الأخرى.
    We look forward to the support of other States parties to the Treaty for our candidature. UN ونحن نتطلع إلى دعم الدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية لترشيحنا.
    :: Article 37: Consider the possibility of granting judicial immunity to collaborators with justice; create a legal framework for their protection; consider concluding agreements or arrangements on collaboration with law enforcement of other States parties. UN :: المادة 37: النظر في إمكانية منح الحصانة القضائية للمتعاونين مع العدالة؛ وإنشاء إطار قانوني لحمايتهم؛ والنظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات بشأن التعاون مع سلطات إنفاذ القانون في الدول الأطراف الأخرى.
    In the case of the Committee against Torture, this is subject to the approval of other States parties. UN وفي حالة لجنة مناهضة التعذيب، يخضع ذلك لموافقة الدول الأطراف الأخرى.
    Consequences of a deferral on the reviews of other States parties UN تبعات الإرجاء على استعراضات الدول الأطراف الأخرى
    This would give States parties access to the laws on corruption, extradition and mutual legal assistance of other States parties. UN وأوضح أنَّ من شأن ذلك أن يتيح للدول الأطراف إمكانية الاطلاع على قوانين الدول الأطراف الأخرى المتعلقة بالفساد وتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية.
    El Salvador has not presented legislation providing for consultation with the competent authorities of other States parties as provided for in article 42, paragraph 5, of the Convention, nor has it provided details of cases in which such consultations have been held. UN لم تقدِّم السلفادور تشريعات تسمح بالتشاور مع السلطات المختصة في الدول الأطراف الأخرى كما تنص على ذلك الفقرة 5 من المادة 42 من الاتفاقية، كما لم تقدِّم تفاصيل عن الحالات التي عقدت فيها تلك المشاورات.
    Expecting that such subsequent practice could, as a matter of course, secure the agreement of other States parties to the treaty was undoubtedly a violation of the treaty obligations of that State vis-à-vis other States parties. UN أمّا التوقع بأن مثل هذه الممارسة اللاحقة يمكن بطبيعة الحال أن تكفل اتفاق الدول الأطراف الأخرى للمعاهدة، فأمر يمثل بلا شك انتهاكاً للالتزامات التعاهدية لتلك الدولة إزاء الدول الأطراف الأخرى.
    Among other things, States Parties were urged to respect the rights and interests of other States parties in their respective maritime zones and for maritime disputes to be resolved peacefully under the Convention. UN وحُثَّت الدول الأطراف، بين أمور أخرى، على احترام حقوق ومصالح الدول الأطراف الأخرى في مناطقها البحرية، وعلى تسوية المنازعات البحرية بالطرق السلمية في إطار الاتفاقية.
    A State Party, which had recently submitted its first CBM, said it had used the returns of other States parties as guides for how to complete the forms. UN وقالت دولة طرف قدمت مؤخرا أولى تدابيرها لبناء الثقة، إنها استخدمت ما تقدمت به الدول الأطراف الأخرى كدليل على كيفية ملء الاستمارات.
    2. Consequences of a deferral on the reviews of other States parties UN 2- تبعات الإرجاء على استعراضات الدول الأطراف الأخرى
    However, the mere fact that a formal interstate mechanism for complaints to the Human Rights Committee exists in respect of States parties that have made the declaration under article 41 does not mean that this procedure is the only method by which States parties can assert their interest in the performance of other States parties. UN إلا أن مجرد وجود آلية رسمية مشتركة بين الدول فيما يتعلق بتقديم الشكاوى إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بصدد الدول الأطراف التي أصدرت الإعلان المطلوب بموجب المادة 41 لا يعني أن هذا الإجراء يمثل الطريقة الوحيدة التي يمكن من خلالها للدول الأطراف أن تؤكد اهتمامها بأداء الدول الأطراف الأخرى.
    The Committee also appreciates the will expressed by the State party to examine experiences of other States parties on the removal of the reservations. UN كذلك تعرب اللجنة عن تقديرها لما أبدته الدولة الطرف من نية لدراسة تجارب دول أطراف أخرى في سحب التحفظات.
    An incompatible reservation would be null and void, irrespective of the reaction of other States parties. UN ذلك أن التحفظ العديم التوافق سيكون باطلا ولاغيا بصرف النظر عن ردّ فعل دول أطراف أخرى.
    She strongly objected to that statement and invited the Nigerian delegation to attend the meetings of the Committee when the reports of other States parties were under consideration. UN وهي تعترض بشدة على هذا البيان وتدعو الوفد النيجيري لحضور اجتماعات اللجنة لدى نظرها في تقارير دول أطراف أخرى.
    In the view of the Government of the Federal Republic of Germany, such a unilateral declaration cannot apply to the armed forces of other States parties without their express consent. UN وترى حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية أن مثل هذا الإعلان المقدم بصورة انفرادية لا يجوز أن يطبق على القوات المسلحة للدول الأطراف الأخرى دون موافقتها الصريحة.
    All stations, installations, equipment and space vehicles on the Moon and other celestial bodies shall be open to representatives of other States parties to the Treaty on a basis of reciprocity. UN تتاح لممثلي الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة، وعلى أساس التبادل، زيارة جميع المحطات والمنشآت والمعدات والمركبات الفضائية التي تكون موجودة على القمر أو على الأجرام السماوية الأخرى.
    104. A State may assume the obligation to receive aliens who are nationals of other States parties to a treaty. UN 104 - قد تأخذ دولة على عاتقها التزاما باستقبال الأجانب من رعايا دول أخرى أطراف في معاهدة معينة().
    7. Several States parties indicated that they carried out the final part of the destruction of their anti-personnel mines in the presence of ministers, representatives of other States parties and international and non-governmental organizations, and national and international media. UN 7- وأشارت بضع دول أطراف إلى أنها أنجزت الجزء الأخير من تدمير ألغامها المضادة للأفراد في حضور وزراء وممثلين لدول أطراف أخرى ومنظمات دولية وغير حكومية ووسائط إعلام وطنية ودولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus