"of our achievements" - Traduction Anglais en Arabe

    • إنجازاتنا
        
    • منجزاتنا
        
    • بإنجازاتنا
        
    • انجازاتنا
        
    • أنجزناه
        
    • الإنجازات التي حققناها
        
    • لما حققناه من انجازات
        
    Next year, at the United Nations millennium review summit, we will be taking stock of our achievements. UN وفي السنة المقبلة، خلال مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية الخاص باستعراض النتائج، سنقوم باستعراض إنجازاتنا.
    I am -We are proud of our achievements. Wow! Open Subtitles أنا، ونحن فخورون من إنجازاتنا. معطفك، ايها الرفيق.
    We thus need to take stock of our achievements, challenges and the way forward to ensure that we meet our 2010 goals. UN ولذلك، يتعين علينا تقييم إنجازاتنا واستعراض التحديات التي تواجهنا والمضي قدما لكفالة تحقيق أهدافنا لعام 2010.
    And here I would like to mention briefly some of our achievements in the area. UN وأود هنا أن أتطرق بإيجاز إلى بعض منجزاتنا في ذلك الميدان.
    I should like to dwell a little longer on the National Solidarity Fund, the latest of our achievements for human development. UN وأود أن أتناول باختصار صندوق التضامن الوطني، وهو آخر منجزاتنا للتنمية البشرية.
    We in China are proud of our achievements, which were made through strenuous efforts. UN ونحن في الصين فخورون بإنجازاتنا التي تحققت ببذل جهود مضنية.
    The time has come to take stock of our achievements during previously adopted declarations. UN وقد حان الوقت لكي نُقيِّم إنجازاتنا خلال الإعلانات التي اعتمدت في السابق.
    It offers the General Assembly a broad picture of our achievements and of the challenges ahead. UN فهذا التقرير يطرح على الجمعية العامة صورة عريضة تبين إنجازاتنا والتحديات التي تنتظرنا.
    That will have an impact on our progress and the consolidation of our achievements. UN وسيكون لذلك أثر على تقدم وترسيخ إنجازاتنا.
    Still, imagine how we would feel if an inferior talent snatched recognition for one of our achievements. Open Subtitles مع ذلك، تخيل كيف كنا سنشعر إذا كانت موهبة رديئة سرقت الإعتراف بفضل واحد ٍمن إنجازاتنا.
    When we die, all that remains are the memories of our achievements. Open Subtitles عندما نموت كل ما يتبقى هو ذكريات إنجازاتنا
    We are proud of our achievements today. UN ونشعر بالفخر نحو إنجازاتنا اليوم.
    I would like to take this opportunity to call again on Member States to take more active steps in apprehending the remaining fugitives, because the value of our achievements will be diminished unless all those arrests are secured. UN وأود أن أنتهز هذه المناسبة لأدعو الدول الأعضاء مجدداً إلى اتخاذ خطوات أكثر نشاطاً في القبض على بقية الفارِّين، لأن قيمة إنجازاتنا ستتقلَّص إذا لم تؤمَّن جميع تلك الاعتقالات.
    This will provide an opportunity for retrospection and an analysis of our achievements and failures, and on that basis to conduct a profound assessment of the challenges that lie ahead for this Organization. UN وسيتيح ذلك فرصة لاستعادة أحداث الماضي وتحليل منجزاتنا وأوجه إخفاقنا، ولكي نجري استنادا إلى ذلك تقييما للتحديات التي تنتظر هذه المنظمة.
    Indeed, considerable progress has been made in the struggle against the pandemic, and it is fitting that the international community take stock of our achievements and individual experiences even as we recognize the tremendous challenges that remain ahead of us. UN والواقع أن قدرا كبيرا من التقدم قد تم إحرازه في مكافحة هذا الوباء، ومن المناسب أن يتدبر المجتمع الدولي مليا منجزاتنا وتجاربنا الفردية مع تسليمنا بالتحديات الهائلة التي لا تزال ماثلة أمامنا.
    A fortnight ago, we met in Johannesburg at the World Summit on Sustainable Development to take stock of our achievements since the Earth Summit in Rio 10 years ago. UN وقبل أسبوعين، التقينا في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ لاستعراض منجزاتنا منذ انعقاد قمة الأرض في ريو قبل 10 سنوات.
    We can, however, be proud of our achievements in the past decade. UN غير أنه يمكننا أن نفخر بإنجازاتنا في العقد المنقضي.
    The Government of Malta interprets this support as a recognition of our achievements in raising our standards of maritime safety and as encouragement to continue doing so. UN وترى حكومة مالطة في هذا الدعم اعترافا بإنجازاتنا في رفع مستويات السلامة البحرية لدينا وتشجيعا لنا على الاستمرار في ذلك.
    Member States can feel proud of our achievements, reflected in the text that we have just adopted. UN وللدول الأعضاء أن تفخر بإنجازاتنا المعرب عنها في النص الذي اعتمدناه للتو.
    And while the history of our achievements since then has been mixed, the ideas and the ideals on which these institutions were constructed nonetheless remain as valid now as they were back then. UN ولئن كان تاريخ انجازاتنا منذ ذلك الوقت تاريخا مختلطا، فإن الأفكار والمثل العليا التي أنشئت على أساسها هذه المؤسسات تظل بالرغم من ذلك صالحة الآن كما كانت صالحة في ذلك الوقت.
    Today, we meet a decade later to take stock of our achievements since then. UN واليوم، نجتمع بعد مرور عقد لمراجعة ما أنجزناه منذ ذلك التاريخ.
    Moreover, the Government would like donors to mobilize additional resources to ensure the sustainability of our achievements. UN علاوة على ذلك، تود الحكومة أن يحشد المانحون موارد إضافية لضمان استدامة الإنجازات التي حققناها.
    More than ever the international community needs to carry out an assessment of our achievements in the field of disarmament in the light of the proposed objectives in the Declaration, and, if need be, adapt its elements to the priority issues of the post-cold-war era. UN والمجتمع الدولي اليوم، أكثر من أي وقت مضى، بحاجة إلى إجراء تقييم لما حققناه من انجازات في ميدان نزع السلاح، على ضوء اﻷهداف المقترحـــة فـــي اﻹعلان، وتكييف عناصرها، إذا ما نشأت حاجة إلى ذلك، لمواجهة القضايا ذات اﻷولوية لحقبة ما بعد الحرب الباردة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus