"of our children" - Traduction Anglais en Arabe

    • أطفالنا
        
    • لأطفالنا
        
    • أبنائنا
        
    • أولادنا
        
    • من اطفالنا
        
    • رسوم الأطفال
        
    The eyes of our children and grandchildren are upon us. UN وليكن التاريخ حكمنا إن أنظار أطفالنا وأحفادنا موجهة إلينا.
    We need to make the well-being of our children our highest priority. UN لا بد لنا من أن نجعل رفاه أطفالنا يتصدر كل الأولويات.
    This has effectively mainstreamed issues affecting the lives of our children. UN وقد أظهر هذا بفعالية القضايا التي تؤثر على حياة أطفالنا.
    The protection of our children and of future generations should be the primary motivation for keeping our attention focused. UN إن حماية أطفالنا وأجيال المستقبل لا بد وأن تكون الحافز الرئيسي لإبقاء اهتمامنا منصبا على هذا المرض.
    We have therefore called for the strengthening of international cooperation aimed at a greater mobilization of resources to improve the living conditions of our children. UN لذا، فقد طالبنا بدعم التعاون الدولي الهادف إلى تعبئة المزيد من الموارد لتحسين الظروف المعيشية لأطفالنا.
    The future generations of our children and grandchildren are at stake. UN فالأجيال القادمة من أبنائنا وأحفادنا في خطر.
    Now, I called this emergency PTA meeting to address an issue that radically affects the safety of our children. Open Subtitles الآن، أنّي دعوت هذا الأجتماع الآباء والمعلمين الطارئ لمعالجة قضية التي لها تأثير جدري على سلامة أطفالنا.
    They're poisoning the minds of our children but that is something. Open Subtitles سوف يقومون بتسميم عقول أطفالنا الصغار. ولكن هذا شئ ما.
    But it is not just a salary that motivates us; it is the future of our children, our families and those close to us. UN لكن ليس الراتب وحده هو الذي يدفعنا للعمل، بل مستقبل أطفالنا وعائلاتنا والمقربين منا.
    The cradle of our children shall be the cradle of our vision. UN وينبغي أن يكون مهد أطفالنا هو مهد رؤيتنا.
    With respect to health issues, our concern for human development is reflected in our commitment as a Government to the needs of our children. UN وفيما يتعلق بالمسائل الصحية، بصفتنا حكومة يتجسد اهتمامنا بالتنمية البشرية في التزامنا بمستقبل أطفالنا.
    Government and civil society have long shouldered the responsibility for the empowerment of women and the plight of our children. UN وقد تحملت الحكومة وتحمل المجتمع المدني كذلك، على مدى زمن طويل، المسؤولية عن تمكين المرأة وعن معالجة محنة أطفالنا.
    We should be aware that the progress we make there will affect the lives of our children, our children's children and so on, down through the generations. UN وينبغي أن ندرك أن التقدم الذي نحرزه هناك سيؤثر على حياة أطفالنا، وأطفال أطفالنا وما إلى هنالك من الأجيال المقبلة.
    Some of our children have been infected at their very first experiment with sex. UN ويصاب بعض أطفالنا أثناء أول تجربة جنسية لهم.
    This is the Kazakhstan that I propose for the sake of our children. UN إن هذه هي كازاخستان التي اقترحها من أجل أطفالنا.
    This is the strategic option which we uphold and for which we work in the interest of the future of our nation and that of our children. UN إنه الخيار الاستراتيجي، الذي نتمسك به، ونعمل من أجله، ﻷجل مستقبل أمتنا، ومستقبل أطفالنا.
    On behalf of our children who are not immunized because of obstacles to the purchase of the raw materials needed to produce vaccines. UN وباسم أطفالنا غير المحصنين بسبب العراقيل التي تحول بيننا وبين شراء المواد الخام التي نحتاجها ﻹنتاج اﻷمصال.
    No one has the human right to destroy the brain cells of our children. UN وليـس ﻷحـد الحـق اﻹنساني في تدمير خلايا أدمغة أطفالنا.
    The seventh and last challenge is the future of our children in a globalized community. UN التحدي السابع واﻷخير هو مستقبل أطفالنا في مجتمع معولم.
    In addition, a national reproductive health programme has been established to ensure the optimum health of our children from conception. UN إضافة على ذلك، أنشئ برنامج وطني للصحة الإنجابية لكفالة الصحة المثلى لأطفالنا بدءاً من فترة الحمل.
    The decisions we make will have an impact on the lives of our children and future generations. UN إن القرارات التي نتخذها سيكون لها أثر على حياة أبنائنا وأجيال المستقبل.
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty thus clearly helps to make the world a safer place for us and for all of our children. UN وهكذا، فإن من الواضح أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تساعد على جعل عالمنا مكانا أكثر سلامة لنا ولجميع أولادنا.
    And if you ever even look at one of our children again, Open Subtitles وإذا نظرت حتى إلا واحد من اطفالنا ثانية
    Artistic exhibitions and competitions are organized and children participate in the programme of the Centre for Artistic Talents, the Open Studio, the World in the Eyes of our children competition and international, Arab and Gulf children's painting competitions. UN النشاط الفني: لتنمية الحس الفني والإبداعي والابتكاري لدى الأطفال في الرسم والزخرفة والأشغال اليدوية والمهنية، تنظم معارض ومسابقات فنية كما ينظم برنامج مركز الموهوبين فنياً والمرسم الحر، والاشتراك في مسابقة العالم في عيون أطفالنا، ومسابقات رسوم الأطفال الدولية والعربية والخليجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus