"of our countries in" - Traduction Anglais en Arabe

    • بلداننا في
        
    • لبلداننا في
        
    • بلداننا من
        
    It is my hope that the participation of our countries in the global and pan-European structures will help us find a way to settle our bilateral problems. UN وأرجو أن تساعدنا مشاركة بلداننا في الهياكل العالمية واﻷوروبية على إيجاد سبيل لتسوية مشاكلنا الثنائية.
    And its greatest strength will be the enthusiasm of those selected for the honour of representing all of our countries in service to those in greatest need. UN وستستمد قوتها الكبرى من الحماسة التي يظهرها من يختارون لشرف تمثيل كل بلداننا في خدمة من هم في أمس الحاجة الى العون.
    The rationale for the engagement of our countries in this exercise is the perception that the Security Council as at present constituted does not reflect the reality of the present-day world. UN والسبب المنطقي لمشاركة بلداننا في هذه العمليــة أساسه التصور بأن مجلس اﻷمن بتكويته الحالي لا يعبر عن واقع عالم اليوم.
    10.4. Reduce the potential risk of recurrent debt crisis including by providing future development assistance in favour of our countries in the form of grants rather than loans and by seeking lasting solution to the LDCs indebtedness; UN 10-4- الحد من المخاطر الممكنة التي قد تنجم عن أزمة الديون المتكررة، بما يشمل تقديم المساعدة الإنمائية الموجهة لبلداننا في شكل منح وليس قروض، والسعي إلى إيجاد حل دائم لمديونية أقل البلدان نمواً؛
    We reiterate our call that the ongoing Doha Round of multilateral trade negotiations should take urgent action on agricultural subsidies in industrialized countries and resolve, as expeditiously as possible, the problems arising from such subsidies, which are undermining the trade performance and competitiveness of our countries in international markets. UN ونكرر دعوتنا التي ترى أنه ينبغي للجولة الجارية من مفاوضات الدوحة التجارية المتعددة الأطراف أن تتخذ إجراءات عاجلة بشأن الإعانات الزراعية في البلدان الصناعية وأن تحل، بأقصى سرعة ممكنة، المشاكل الناشئة عن مثل هذه الإعانات والتي تقوض الأداء التجاري والقدرة التنافسية لبلداننا في الأسواق الدولية.
    COMMIT to report to the third Conference of the States Parties to the United Nations Convention against Corruption on the progress of our countries in complying with the United Nations Convention against Corruption. UN نتعهد بأن نقدّم إلى المؤتمر الثالث للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد تقريراً عمّا أحرزته بلداننا من تقدم في الامتثال لأحكام تلك الاتفاقية.
    I am pleased to report that the meeting noted a number of significant achievements and much progress made in all of our countries in the promotion of child survival, protection, development and participation. UN ويسرني أن أبلغكم أن ذلك الاجتماع قد لاحظ عددا من الإنجازات الهامة والكثير من التقدم المحرز في جميع بلداننا في تعزيز بقاء الطفل وحمايته ونمائه ومشاركته.
    Is it shameful to remember how all of our countries in Africa, all of us, were when we became independent, or how we were even more recently in Sao Tome and Principe. UN ومن المخزي أن نذكر كيف كانت جميع بلداننا في أفريقيا، جميعا، حينما حصلنا على الاستقلال، بل كيف كنا مؤخرا في سان تومي وبرينسيبي.
    The Presidents highlighted the role of the Organization of American States in the fight against drugs in the hemisphere and the setting up last year of the multilateral evaluation mechanism to assess the performance of our countries in this effort. UN وقد أبرز الرؤساء دور منظمة الدول الأمريكية في مكافحة المخدرات في نصف الكرة الغربي، وأقاموا في العام الماضي آلية تقييم متعددة الأطراف لتقييم أداء بلداننا في هذا الجهد.
    We wish also to express our thanks and gratitude to the authorities and peoples of the affected countries, who provided assistance to the citizens of our countries in the stricken areas and facilitated their repatriation. UN كما نود أن نعرب عن شكرنا وامتناننا لسلطات وشعوب البلدان المتضررة، التي قدمت المساعدة إلى مواطني بلداننا في المناطق المنكوبة وسهلت إعادتهم إلى أوطانهم.
    We consider that the effective participation of our countries in active multilateralism will contribute to security, peace, development and the protection of international law. UN ونرى أن المشاركة الفعالة من جانب بلداننا في إطار من التعددية النشطة سوف تساهم في تحقيق الأمن وإشاعة السلام والتنمية وحماية القانون الدولي:
    We believe that, if we are to meet the development partnership Goal, a fair and equitable trade regime is of the highest importance to the development of our countries in Latin America. UN ونحن نعتقد أنه إذا أريد لنا تحقيق هدف الشراكة الإنمائية فإن وجود نظام عادل ومنصف للتجارة يكتسي أهمية قصوى لتنمية بلداننا في أمريكا اللاتينية.
    There remain obstacles which prevent a larger participation of our countries in this Agreement, such as a lack of resources for its implementation and issues involving articles 7, 21, 22 and 23 of the Agreement. UN ولا تزال هناك عقبات تمنع مشاركة أكبر من قبل بلداننا في ذلك الاتفاق، من قبيل انعدام الموارد لتنفيذه والقضايا المتعلقة بالمواد 7 و 21 و 22 و 23 من الاتفاق.
    Regrettably, for many of our countries in Africa, especially the least developed among us, two years after the adoption of the New Agenda for the Development of Africa in the 1990s our experience has been one of disappointment and frustration. UN ومن المؤسف إننا نجد بالنسبة إلى العديد من بلداننا في افريقيا، لا سيما أقل البلدان نموا بيننا أنه لا تزال هناك بعد عامين من اعتماد البرنامج الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات، مدعاة للشعور بخيبة اﻷمل والاحباط.
    Most of our countries in Africa have come a long way and made significant and very demanding strides to create an enabling environment for investment and economic growth. I wish to assure the international community that Africa will not be found wanting in this global effort to promote durable peace and sustainable development on the continent. UN إن معظم بلداننا في أفريقيا قطعت شوطا بعيدا وخطت خطوات هامة وشديدة الوطأة، ﻹيجاد بيئة تمكن من الاستثمار والنمو الاقتصادي، وأود أن أؤكد للمجتمع الدولي أن أفريقيا لن تتقاعس في هذا الجهد العالمي للنهوض بالسلم الدائم والتنمية المستدامة في القارة.
    In this regard, we would request you, Mr. Executive Secretary, to provide us with an official legal clarification in regard to the status of our countries in the context of decisions of the UNFCCC and the Kyoto Protocol, including those prepared for adoption at the COP 6/bis. UN وفي هذا الصدد، نود أن نطلب إليكم، يا سيادة الأمين التنفيذي، موافاتنا بإيضاح قانوني رسمي بشأن مركز بلداننا في سياق مقررات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو، بما في ذلك المقررات التي أعدت لاعتمادها في الجزء الثاني من الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    We shall continue to bring up the children of our countries in the spirit of the ideals proclaimed in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and the Convention on the Rights of the Child, and in particular in the spirit of peace, dignity, tolerance, freedom, equality and solidarity. UN وسنواصل تربية الطفل في بلداننا في ظل اﻷحكام المنصوص عليها في ميثاق منظمة اﻷمم المتحدة، واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان واتفاقية حقوق الطفل. وخاصة في ظل روح السلم والكرامة والتسامح والحرية والمساواة والتضامن.
    On 15 July 2001 the Presidents of Kazakhstan, China, Kyrgyzstan, Tajikistan, Uzbekistan and Russia signed a declaration on the establishment of the Shanghai Cooperation Organization, which seeks to promote the interaction of our countries in various areas, including security, good-neighbourliness and counter-terrorism. UN ففي 15 تموز/يولية 2001، وقع رؤساء أوزبكستان والصين وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان وروسيا إعلاناً بإنشاء منظمة شنغهاي للتعاون، التي تسعى لتعزيز التفاعل بين بلداننا في مختلف المجالات، بما فيها الأمن، وحسن الجوار، ومكافحة الإرهاب.
    We reiterate our call that the ongoing Doha Round of multilateral trade negotiations should take urgent action on agricultural subsidies in industrialized countries and resolve, as expeditiously as possible, the problems arising from such subsidies, which are undermining the trade performance and competitiveness of our countries in international markets. UN ونكرر دعوتنا التي ترى أنه ينبغي للجولة الجارية من مفاوضات الدوحة التجارية المتعددة الأطراف أن تتخذ إجراءات عاجلة بشأن الإعانات الزراعية في البلدان الصناعية وأن تحل، بأقصى سرعة ممكنة، المشاكل الناشئة عن مثل هذه الإعانات والتي تقوض الأداء التجاري والقدرة التنافسية لبلداننا في الأسواق الدولية.
    This includes the coordination of the broad participation of our countries in the system of information on the acquisition of conventional weapons of the Organization of American States, and in the United Nations Register of Conventional Arms. UN ويشمل هذا الأمر تنسيق المشاركة الواسعة النطاق لبلداننا في نظام المعلومات بشأن شراء الأسلحة التقليدية التابع لمنظمة الدول الأمريكية، وفي سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    The unity we reached on measures to be taken to deal with the crisis will require the complete and unified participation of our countries in developing appropriate solutions. UN وتطلب الوحدة التي توصلنا إليها بشأن التدابير الواجب اتخاذها للتعامل مع الأزمة المشاركة الموحدة والكاملة لبلداننا في وضع الحلول المناسبة.
    We, the heads of the States members of the Collective Security Treaty Organization (CSTO), at our meeting during the year of the sixtieth anniversary of the victory over fascism, state our intention to increase our efforts to reinforce the cohesion and unity of our countries in order to ensure international peace and security and strengthen stability in the area of CSTO responsibility. UN نعلن نحن، رؤساء الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي، في اجتماعنا بمناسبة الاحتفال بمرور 60 سنة على تحقيق النصر على الفاشية، عن عزمنا على تعزيز الجهود الرامية إلى توثيق ترابط ووحدة بلداننا من أجل صون السلام والأمن الدوليين وتقوية الاستقرار في منطقة ولاية المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus