"of our objectives" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهدافنا
        
    The maintenance of international peace and security, is surely one of the noblest of our objectives. UN من المؤكد أن صون السلم والأمن الدوليين، هو أحد أسمى أهدافنا.
    One of our objectives is to achieve the harmonious integration of technical cooperation projects with our prioritized development programmes. UN وأحد أهدافنا هو تحقيق التكامل المتناسق لمشاريع التعاون التقني مع برامجنا الإنمائية ذات الأولوية.
    Another area in which the interdependence of our objectives is particularly visible and tangible is that of the management of the world's natural resources. UN وترابط أهدافنا واضح وملموس على نحو خاص في مجال آخر هو إدارة موارد العالم الطبيعية.
    One of our objectives in the Security Council reform process has been to make the activities of the Council as transparent as possible. UN وإن أحد أهدافنا في عملية إصلاح مجلــس اﻷمــن هـي جعل أنشطة المجلس شفافة قدر اﻹمكان.
    The harmonization and coordination of the agendas and work programmes of functional commissions should be one of our objectives. UN إن المواءمة والتنسيق بين جداول أعمال اللجان الفنية وبرامج عملها ينبغي أن يكون أحد أهدافنا.
    At those meetings we adopted ambitious action plans, reaching the conclusion that sustainable development should be the core of the achievement of our objectives. UN وفي هذه الاجتماعات اعتمدنا خطط عمل طموحة وتوصلنا إلى أن التنمية المستدامة يجب أن تكون الجوهر الأساسي لتحقيق أهدافنا.
    We need to better coordinate our work in order not to lose sight of our objectives, priorities and strategies while maintaining our cohesiveness in fighting this menace. UN ونحن بحاجة الى تحقيق تنسيق أفضل لعملنا حتى لا تغيب عن نظرنا أهدافنا وأولوياتنا واستراتيجياتنا على أن نحافظ على تماسكنا في مكافحة هذا الخطر.
    We, European non-governmental organizations, aware of the urgency of the situation, pledge to intensify our concerted efforts for the achievement of our objectives as outlined in this declaration. UN وإننا، بوصفنا منظمات غير حكومية أوروبية، إذ ندرك أن الحالة مستعجلة، نتعهد بتعزيز جهودنا المتضافرة في سبيل تحقيق أهدافنا الواردة في هذا الاعلان.
    But we readily admit that we would not have achieved many of our objectives were it not for the assistance and cooperation we have received from a variety of partners, including international organizations and non-governmental organizations. UN ولكننا نعترف بأننا لم نكن لنبلغ الكثير من أهدافنا لولا المساعدة والتعاون من مختلف الشركاء بمن فيهم المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Next October we will participate in the Ottawa conference which, I hope, will be able to give a significant boost to the achievement of our objectives. UN وفي شهر تشرين اﻷول/أكتوبر القادم سنشترك في مؤتمر أوتاوا الذي، على ما نأمل فيه، سيستطيع إعطاء دفعة هامة لتحقيق أهدافنا.
    Canada has long supported the contributions of civil society, academics and non-governmental organizations (NGO) to broadening our understanding of disarmament and non-proliferation challenges and to the promotion of our objectives in the field of nuclear arms control and disarmament. UN ما فتئت كندا تؤيد منذ زمن بعيد إسهامات المجتمع المدني والمعاهد الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية في توسيع نطاق فهمنا لتحديات نزع السلاح وعدم الانتشار، وفي تعزيز أهدافنا في ميدان تحديد الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Furthermore, the establishment in future of a feedback mechanism on the achievements of each forum would be extremely helpful in the accomplishment of our objectives. UN وفضلا عن ذلك، فإن إنشاء آلية معلومات ارتجاعية في المستقبل بشأن إنجازات كل محفل يمكن أن يكون بالغ الأهمية في تحقيق أهدافنا.
    When the historic Millennium Summit was convened last September, it provided an unparalleled opportunity for reflection and for a reassessment of our objectives and priorities in disarmament. UN عندما انعقد مؤتمر قمة الألفية التاريخي في أيلول/ سبتمبر الماضي، قدم فرصة لا مثيل لها للتأمل وإعادة تقييم أهدافنا وأولوياتنا في نزع السلاح.
    To achieve the best results, and for the sake of a coordinated pursuit of our objectives in harmony with global trends, we attach great importance to working closely with other regional and international organizations, particularly the United Nations and its agencies that are active in the field of social and economic development. UN وتحقيقا ﻷفضل النتائج، وبغية السعي المتناسق لتحقيق أهدافنا بما يتواءم مع الاتجاهــات العالمية، فاننا نعلق أهمية كبرى على العمل الوثيق مع المنظمات اﻹقليمية والدوليـــة اﻷخرى، خصوصا اﻷمم المتحدة ووكالاتها النشطة في ميدان التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    That is why one of our objectives in the session now beginning is to ensure that the various resolutions adopted by the Assembly on the situation in the Middle East contribute directly to the peace process, following the guidelines established in previous years. UN ولهذا السبب فإن من أهدافنا في الدورة الحالية أن نعمل على أن تسهم مختلف القرارات التي تتخذها الجمعية بشأن الحالة في الشرق اﻷوسط إسهاما مباشرا في عملية السلام، تبعا للمبادئ التوجيهية المعمول بها في السنوات السابقة.
    1. Canada has long supported the contribution of civil society, academics and non-governmental organizations to broadening our understanding of disarmament and non-proliferation challenges and to the promotion of our objectives in the non-proliferation, arms control and disarmament field. UN 1 - دأبت كندا على دعم إسهام المجتمع المدني والأكاديميين والمنظمات غير الحكومية في توطيد فهمنا لتحديات نزع السلاح وعدم الانتشار وتعزيز أهدافنا في مجال عدم انتشار الأسلحة وتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    We've on y achieved the 90% of our objectives Open Subtitles لقد حققنا 90 % من أهدافنا
    The scope for the achievement of our objectives has been further broadened and reinforced by the Advisory Opinion of the International Court of Justice on the legality of the use or threat of the use of nuclear weapons, which unanimously recognized the obligation to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects, under strict and effective international control. UN وإن نطاق تحقيق أهدافنا قد ازداد توسيعا وتعزيزا بالفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية بشأن قانونية استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، وهي المحكمة التي سلمت على نحو اجماعي بالالتزام بالقيام عن حسن نية بمتابعة واختتام المفاوضات المفضية إلى نزع السلاح النـــووي بجميع جوانبه تحت مراقبة دولية صارمة وفعالة.
    14. The Government has committed itself to reducing gender inequalities in the first ever gender equality Public Service Agreement (PSA) objective announced last year: " By 2006, working with all departments, the Government will work to bring about measurable improvements in gender equality across a range of indicators, as part of our objectives on equality and social inclusion " . UN 14 - وقد التزمت الحكومة بالحد من أوجه التفاوت بين الجنسين في أول مقاصد اتفاق الخدمة العامة من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين المعلن السنة الماضية: " أن تعمل الحكومة مع جميع الوزارات من أجل تحقيق تحسينات ملموسة في المساواة بين الجنسين تشمل مجموعة من المؤشرات، بحلول سنة 2006، وذلك كجزء من أهدافنا المتصلة بالمساواة والشمول الاجتماعي " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus