"of our problems" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشاكلنا
        
    • لمشاكلنا
        
    • مشكلاتنا
        
    • مشكلة لدينا
        
    • بمشاكلنا
        
    • مِنْ مشاكلِنا
        
    But, you know, Wi-Fi is the least of our problems. Open Subtitles لكن , هل تعرف بأن الوايفي هو اقل مشاكلنا
    Indeed, the roots of many of our problems can be traced back to the evolution of our consumption patterns. UN ويمكن بالفعل إرجاع جذور الكثير من مشاكلنا إلى تطور أنماط الاستهلاك لدينا.
    The financial and economic crisis has had grave effects on the economy of Tajikistan and exposed some of our problems. UN وكان للأزمة المالية والاقتصادية آثار خطيرة على اقتصاد طاجيكستان وكشفت بعض مشاكلنا.
    We can therefore count on the support of the international community through international programmes, human sympathy and understanding of our problems. UN ونستطيع لذلك أن نعتمد على دعم المجتمع الدولي من خلال البرامج الدولية، والتعاطف الإنساني، والتفهم لمشاكلنا.
    The Development Goals cannot be achieved without first carrying out an in-depth, bold and frank analysis of the root causes of our problems. UN ولا يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية دون أن نجري أولا تحليلا متعمقا وجريئا وصريحا للأسباب الجذرية لمشاكلنا.
    If we did so many of our problems would be diminished or would perhaps even disappear altogether. UN وإذا فعلنا ذلك، لتضاءل الكثير من مشاكلنا أو ربما اختفى كلية.
    Indeed, Bangladesh has every confidence in their commitment to peace, and in our combined capacity to cooperate towards its achievement, and in the resolution of our problems. UN فعلا فإن بنغلاديش واثقة كل الثقة بتعهدها بالسلم، وبقدرتنا الموحدة على التعاون من أجل تحقيقه، وبتسوية مشاكلنا.
    It also means the courage to recognize that many of our problems are complex and demand more creativity from us than we have so far demonstrated. UN كما أنه يعني الشجاعة بالاعتراف بأن كثيرا من مشاكلنا معقدة وتتطلب منا من اﻹبداع أكثر مما أظهرناه حتى اﻵن.
    In one sense, however, the very idea of the nation-State lies at the heart of many of our problems. UN ولكن فكرة الدولة القومية ذاتها تكمن، بأحد الأوجه، في صميم العديد من مشاكلنا.
    I think the issue of the Bureau is the least of our problems; it can be resolved. UN وأعتقد أن مسألة المكتب هي أقل مشاكلنا حجما؛ وهي مشكلة يمكن حلها.
    The answer to so many of our problems lies in multilateralism, if approached the right way. UN ويكمن الحل للعديد من مشاكلنا في تعددية الأطراف، إذا اتبعناها على النحو السليم.
    I should emphasize that those States which are closest to the Tajik conflict have a deeper understanding of the essence of our problems. UN وأود أن أؤكد أن الدول اﻷقرب صلة بالنزاع الطاجيكي أقدر على فهم جوهر مشاكلنا.
    Normally, I would just freak out, but honestly, it's the least of our problems. Open Subtitles بالحالة الطبيعية ، لفزعت لكن بصراحة ، إنها أخر مشاكلنا
    I got here as soon as I could, but the situation at the border is the least of our problems. Open Subtitles ، وصلت إلى هُنا بأسرع قُدرة لدىّ لكن الموقف في الميناء يُعد من أقل مشاكلنا
    We win this, and all of our problems go away, including yours. Open Subtitles نفوز بهذا، وكل مشاكلنا تختفي، بما فيها مشاكلك.
    If we can get there, all of our problems go away. Open Subtitles إذا تمكنا من الوصول إلى هناك كل مشاكلنا ستزول
    I am glad to say today that an understanding of our problems has recently begun to emerge. UN ويسرني أن أقول اليوم إن ثمة تفهما لمشاكلنا قد أخذ مؤخرا في الظهور.
    The sanctions are far from being the only source of our problems and difficulties, but they definitely have a considerable negative impact on the overall political, economic, security and social situation in my country. UN وهذه الجزاءات أبعد من أن تكون المصدر الوحيد لمشاكلنا وللصعوبات التي نواجهها، ولكن لها على وجه التحديد أثر سلبي كبير علـــى الوضـــــع السياسي والاقتصادي واﻷمني والاجتماعي الشامل في بلادي.
    While the eventual solution of our problems lies essentially in our own hands and through mechanisms of our own devising, we sincerely appreciate the interest and support of the international community. UN ومع أن الحل النهائي لمشاكلنا يكمن بصورة أساسية في أيدينا وفي اﻵليات التي ابتكرناها بأنفسنا، فإننا نقدر بإخلاص اهتمام المجتمع الدولي وتأييده.
    And I hope I didn't make you feel like you living here is the cause of all of our problems. Open Subtitles وامل انني لم اشعرك انك بالعيش معنا هو سسبب مشكلاتنا
    Well, drunk driving is the least of our problems right now. Open Subtitles حسناً ، القيادة أثناء السكر هو أقل مشكلة لدينا الآن .
    Someone who has the good sense to get in front of our problems. Open Subtitles شخص لديه حس حقيقي بمشاكلنا
    But I think I have a tweak that is gonna solve both of our problems. Open Subtitles لكن أعتقد عِنْدي a قرص الذي سَيَحْلُّ كلتا مِنْ مشاكلِنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus