We assure you of our readiness to work together constructively at this session of the General Assembly. | UN | ونؤكد لكم استعدادنا للعمل معا، بطريقة بناءة، في دورة الجمعية العامة هــذه. |
We assure them of our readiness to enter into and develop a solid and fruitful cooperation with them. | UN | ونؤكد لها استعدادنا للدخول في تعاون قوي مثمر، وتطويره معها. |
We assure her of our readiness to cooperate with her seriously and constructively as she assumes her heavy responsibilities. | UN | ونؤكد لكم استعدادنا التام للتعاون الجاد والبناء معكم لتسهيل أدائكم للمسؤوليات الجسام الملقاة على عاتقكم. |
On behalf of the Government of El Salvador, may I assure you of our readiness to cooperate with you so as to ensure the success of your mandate. | UN | وبالنيابة عن حكومة السلفادور، أود أن أعبر عن استعدادنا للتعاون معكم لضمان نجاح ولايتكم. |
I would like to take this opportunity to assure Ambassador Pinter of our readiness to cooperate and provide every kind of assistance and support in his work. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد للسفير السيد بينتَر استعدادنا للتعاون معه ولتقديم كل المساعدة والدعم له في عمله. |
We assure him or her of our readiness to extend our necessary cooperation in his or her future endeavours. | UN | ونحن نؤكد له أو لها على استعدادنا لتقديم تعاوننا اللازم في مساعيه أو مساعيها المقبلة. |
We view this as an expression of our great concern for the issue, as well as an indication of our readiness to cooperate with the international community in providing assistance to the suffering people throughout the world. | UN | ونحن نعتبر ذلك تعبيرا عن اهتمامنا الكبير بهذه القضية، ودليلا على استعدادنا للتعاون مع المجتمع الدولي في تقديم المساعدة إلى المنكوبين في شتى أنحاء العالم. |
We regard that problem as one of key importance and assure the IAEA of our readiness to support all its efforts fully to implement the safeguards agreement with the Democratic People's Republic of Korea. | UN | ونحن نرى أن لهذه المشكلة أهمية كبرى، ونؤكد للوكالة استعدادنا لمساندة جميع جهودها من أجل التنفيذ التام لاتفاقية الضمانات مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Egypt welcomes the adoption of the agenda of the Conference on 24 January, and we assure you of our readiness to engage constructively during the deliberations. | UN | وإن مصر لترحب باعتماد جدول أعمال المؤتمر في 24 كانون الثاني/يناير، ونؤكد لك استعدادنا للمشاركة بروح بناءة في المداولات. |
On behalf of the Conference on Disarmament and on my own behalf, I would like to assure Ambassador Grinius of our readiness to provide him with every kind of assistance and support for his work in Geneva. | UN | وأود بالنيابة عن مؤتمر نزع السلاح وبالأصالة عن نفسي أن أؤكد للسفير غرينيوس استعدادنا في تقديم كل نوع من أنواع المساعدة والدعم لـه في عمله هنا في جنيف. |
On behalf of the Conference on Disarmament and on my own behalf, I would like to assure Ambassador O'Ceallaigh of our readiness to provide him with every kind of assistance and support in his work here in Geneva. We wish him every success. | UN | وأود بالنيابة عن مؤتمر نزع السلاح وبالأصالة عن نفسي أن أؤكد للسفير أوكيلي استعدادنا لتقديم كل أنواع المساعدة والدعم له في عمله هنا في جنيف، ونتمنى له كل النجاح. |
We wish him equal success in his new duties and assure him of our readiness to cooperate for the most effective possible discharge of his high responsibilities. | UN | ونتمنى له أيضاً التوفيق في مهامه الجديدة ونؤكد له استعدادنا للتعاون معه من أجل أداء مسؤولياته السامية بأقصى قدر ممكن من الفعالية. |
11. I assure you once again of our readiness to provide the Council with all data and information that it may need to study this matter in all its aspects. | UN | ١١ - وأؤكد لكم مرة أخرى استعدادنا لتزويد المجلس بكافة البيانات والمعلومات لتمكينه من اﻹحاطة باﻷمر من كافة جوانبه. |
We congratulate him most sincerely and wish him every success in his new mission and assure him of our readiness to cooperate with him for the success of his task. | UN | إننا نتقدم للسيد لارسن بخالص التهنئة والتمنيات له بالتوفيق في مهمته الجديدة معربين عن استعدادنا للتعاون مع وإنجاح مهمته. |
We view this as an expression of the importance we attach to the issue, as well as a signal of our readiness to cooperate with the international community in providing assistance to new and restored democracies throughout the world. | UN | ونعتبر هذا تعبيرا عن اﻷهمية التي نعلقها على المسألة، وهو أيضا دليل على استعدادنا للتعاون مع المجتمع الدولي في تقديم المساعدة الى الديمقراطيات الجديدة والمستعادة في جميع أنحاء العالم. |
We view this as an expression of the importance we attach to the issue, as well as a signal of our readiness to cooperate with the international community in providing assistance to new and restored democracies throughout the world. | UN | ونرى في هذا تعبيرا عن اهتمامنا بهذه القضية وإشارة إلى استعدادنا للتعاون مع المجتمع الدولي في تقديم المساعدة للديمقراطيات الجديدة والمستعادة في أنحاء العالم. |
Our support is equally an expression of our readiness to assume the responsibility to carry forward the spirit of your dedicated work to the year 2010, when Bulgaria will be part of the presidency of the Conference. | UN | وبنفس القدر، يشكل دعمنا تعبيراً عن استعدادنا لتحمل مسؤولية نقل روح عملكم المتفاني إلى عام 2010، عندما تشارك بلغاريا في هيئة رئاسة المؤتمر. |
We also welcome the new Ambassadors of Bangladesh and New Zealand and would like to assure you, dear colleagues, of our readiness to work together with you. | UN | ونرحِّب أيضاً بالسفيرين الجديدين لبنغلاديش ونيوزيلندا ونودّ أن نؤكِّد لكما، أيها الزميلين العزيزين، استعدادنا للعمل معكما. |
Allow me at the outset to extend a very cordial welcome to our new colleague, His Excellency Ambassador Hans Dahlgren, the Ambassador of Sweden. I should also like, on behalf of the Conference on Disarmament and on my own behalf, to assure Ambassador Dahlgren of our readiness to provide every kind of assistance and support and we wish him the best of luck and success in his new assignment. | UN | اسمحوا لي في البداية بأن أرحب ترحيباً ودياً بزميلنا الجديد سعادة السفير هانس دالغران، سفير السويد، وأود بالنيابة عن مؤتمر نزع السلاح وبالأصالة عن نفسي أن أبدي له استعدادنا لتقديم كل المساعدة والدعم ونتمنى له كل النجاح والتوفيق في مهمته الجديدة. |
Consequently, it is impossible to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, despite the efforts of the IAEA and its Director General, Mr. Hans Blix, to whom we express our thanks and appreciation for his services. We also wish to welcome and congratulate the new Director General, Mr. Mohamed ElBaradei, and to assure him of our readiness to cooperate in ensuring the success of the Agency's work. | UN | وبالتالي تعذر إنشاء المنطقة الخالية من اﻷسلحة النوويـــة رغم الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومديرها العام الدكتور هانز بليكس الذي نتوجه بالشكر له والتقدير لخدماته، وبذات الوقت نهنئ المدير العام الجديد السيد محمد البرادعي ونرحب به ونؤكد له استعدادنا للتعاون معه ﻹنجاح عمل الوكالة. |