"of our respective" - Traduction Anglais en Arabe

    • كل منا
        
    • لكل منا
        
    • كل شعب من
        
    These efforts strengthen mutual understanding of our respective positions. UN فهذه الجهود تعزز الفهم المتبادل لمواقف كل منا.
    All of us here, representing our respective nations, are stewards entrusted with the well-being of our respective peoples. UN إننا جميعا هنا، يمثل كل منا بلده، مكلفون، كل منا برفاه شعبه.
    Hence, as countries pursue national agendas, we need to be mindful of the common interests and ties that connect our societies and peoples, and we must use every opportunity to work towards a realistic convergence of our respective interests. UN لذلك، وإذ نسعى كبلدان في تنفيذ جداول أعمال وطنية، ينبغي ألا تغيب عن بالنا المصالح والصلات المشتركة التي تربط بين مجتمعاتنا وشعوبنا، وعلينا أن نستغل كل فرصة للعمل صوب توافق واقعي بين مصالح كل منا.
    However, discussion of such issues in this format serves only a limited role of helping to build understanding of our respective initial views. UN ولكن لن يكون لمناقشة قضايا من هذا القبيل بهذا الشكل سوى دور محدود في المساعدة على فهم الآراء الأولية لكل منا.
    While the world is slowly forging ahead in this third millennium, we are obliged to note that the feelings of our respective peoples are fluctuating between hope and concern. UN ولئن كان العالم يشق طريقه ببطء في هذه الألفية الثالثة، فإننا مضطرون إلى ملاحظة أن مشاعر كل شعب من شعوبنا تتذبذب بين الأمل والقلق.
    Rather, it demands that we accept each other as partners and recognize the legitimacy of our respective interests. UN بل يتطلب بدلا من ذلك أن نتقبل بعضنا البعض كشركاء ونسلم بمشروعية مصالح كل منا.
    Yet, at the same time we realize that the total satisfaction of our respective dreams or presumed rights will lead us to perdition. UN غير أننا ندرك في الوقت ذاته أن الإشباع الكامل لآمال كل منا أو لحقوقه المفترضة سيؤدي بنا إلى التهلكة.
    That provision will help us to improve the coordination of our respective operational activities so that we can better support each other in the field. UN وسيساعدنا ذلك النص على تحسين تنسيق الأنشطة التنفيذية لكل منا حتى يدعم كل منا الآخر على نحو أفضل في الميدان.
    On behalf of our respective countries, we have the honour to request your Excellency to convene a thematic debate under the theme " Human security " at the earliest opportunity. UN نتشرف بأن نطلب من سعادتكم، كل منا باسم بلده، الدعوة إلى عقد مناقشة مواضيعية في موضوع ' ' الأمن البشري`` في أقرب فرصة.
    On the basis of our respective national realities, we can exchange knowledge, complement one another and integrate our markets. UN وبناء على الواقع الوطني لكل منا، يمكننا أن نتبادل المعرفة، وأن يكمل كل منا الآخر، وأن نحقق التكامل لأسواقنا.
    Together with Brazil, the Argentine Republic has made progress towards a thorough coordination of our respective nuclear policies. UN وقــد حققـت جمهورية اﻷرجنتين باﻹضافة إلى البرازيل التقــدم نحو تنسيق دقيق لسياسة كل منا النووية.
    We recognize that the successful resolution of these issues is vital to the further enhancement of positive and productive relations among our countries and citizens and the underpinning of our respective bids to join the European Union. UN ونقر بأن تسوية هذه المسائل بنجاح أمر حيوي لمواصلة تعزيز العلاقات الإيجابية والمثمرة بين بلداننا ومواطني بلداننا ودعم طلب كل منا للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    Secondly, we should strive to disseminate correct interpretations of the principles and teachings of our respective religions and faiths, while also promoting respect for other religions and faiths. UN ثانيا، ينبغي أن ننشر التفسيرات الصحيحة لمبادئ وتعاليم دين كل منا وعقيدته، مع تعزيز الاحترام للأديان والعقائد الأخرى في الوقت ذاته.
    Our delegation takes this opportunity to note that just last month the United States and the Russian Federation celebrated a truly historic event, the twentieth anniversary of the establishment of our respective nuclear risk reduction centres. UN ويغتنم وفدنا هذه الفرصة كي يذكر أن الولايات المتحدة والاتحاد الروسي احتفلا في الشهر الماضي فقط بحدث تاريخي بحق، وهو الذكرى العشرون لإنشاء مراكز الحد من الخطر النووي لدى كل منا.
    This is a result we achieved through sincere, genuine and open dialogue between the Government and ethnic armed groups where we first built confidence and then convinced each other of our respective objectives. UN وهذه نتيجة حققناها عن طريق حوار صــــادق وحقيقـــي ومفتوح بين الحكومة والمجموعات العرقية المسلحة حيث قمنا أولا ببناء الثقة وأقنع كل منا اﻵخر بأهدافه.
    Logically this is the phase which includes the search for areas of understanding and dialogue on the basis of our respective positions, which have become widely known, and the specific sensitivities discovered in the course of the second stage. UN وتشمل هذه المرحلة من الناحية المنطقية البحث عن مجالات للتفاهم والحوار تستند إلى مواقف كل منا التي أصبحت معروفة تماما وإلى الحساسيات المعيّنة التي اكتشفت خلال المرحلة الثانية.
    To my mind, the heart of dialogue consists of tolerance and acceptance of our respective otherness -- not back to back, but face to face. UN وفي اعتقادي أن لبَّ الحوار يكمن في التسامح وقبول كل منا للرأي الآخر - ليس ظهرا لظهر، بل وجها لوجه.
    The ambition of our respective countries is to intensify and complete all the necessary reforms in order to be invited to start accession talks at the earliest possible date, and enter into the Alliance in its next enlargement round. UN ويطمح كل منا إلى تكثيف واستكمال جميع الإصلاحات الضرورية، لكي يدعى إلى الدخول في مفاوضات الانضمام في أقرب وقت ممكن، ولكي ينضم إلى الحلف في الجولة المقبلة لتوسيعه.
    Working with countries within and outside the region, we are also involved in combined exercises, both in the field and in simulations, aimed at improving our capacities and the inter-operational nature of our respective armed forces. UN ونقوم بالتعاون مع البلدان الواقعة داخل المنطقة وخارجها بإجراء مناورات مشتركة، سواء في الميدان أو في حالات افتراضية، ترمي إلى تحسين قدراتنا والطابع العملياتي المشترك للقوات المسلحة لكل منا.
    2. We reaffirm our commitments to continue improving our domestic policies, including in the context of our respective long-term national development strategies and visions aimed at accelerating economic growth and poverty reduction, structurally transforming our economies and meeting the criteria for graduation from the LDC category. UN 2- وإننا نؤكد من جديد التزامنا بمواصلة تحسين سياساتنا الداخلية، بما في ذلك في سياق الاستراتيجيات والرؤى الوطنية الطويلة الأجل لكل منا في مجال التنمية، التي تهدف إلى تسريع النمو الاقتصادي والحد من الفقر، وإحداث تحول هيكلي في اقتصاداتنا، واستيفاء معايير الخروج من فئة أقل البلدان نمواً.
    Mr. O'Brien (Australia): Nothing is more important to our future and to the well-being of our respective peoples than encouraging a global culture of peace. UN السيد أوبراين (أستراليا) (تكلم بالإنكليزية): ليس هناك ما هو أهم لمستقبلنا ورفاهية كل شعب من شعوبنا، من تشجيع ثقافة عالمية للسلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus