The Forum can give us guidance from all sectors of our societies on which way to continue. | UN | ويمكن للمحفل أن يوفر لنا التوجيه من جميع قطاعات مجتمعاتنا بشأن كيفية استمرارنا في عملنا. |
A single accident can threaten the very viability of our societies. | UN | فيمكن لحادث عارض واحد أن يهدد مقومات حياة مجتمعاتنا ذاتها. |
And, once they are in the wrong hands, they are a threat to all of our societies. | UN | وحالما تقع في أيدي من يجب ألا يحصلوا عليها فإنها تصبح خطرا يهدد جميع مجتمعاتنا. |
It should not erode the moral values of our societies. | UN | ولا ينبغي لهذه الحرب أن تقوض القيم الأخلاقية لمجتمعاتنا. |
It is extremely important to emphasize the fact that a separate set of measures cannot serve to address youth challenges unless those measures, first and foremost, address the fundamental challenges of our societies. | UN | من المهم جدا أن نؤكد على أن اتخاذ مجموعة منفصلة من التدابير لا يمكن أن يعالج مشاكل الشباب إن لم تعالِج تلك التدابير، أولا وقبل كل شيء، التحديات الأساسية لمجتمعاتنا. |
Yet, some members of our societies still face intolerance and prejudice. | UN | ومع ذلك، ما زال بعض أعضاء مجتمعاتنا يواجهون التعصب والتحيز. |
The future of our societies depends on the future of our young people. | UN | يعتمد مستقبل مجتمعاتنا على مستقبل الشباب. |
The time has come to move beyond dialogue to implementation and resource mobilization in order to empower young people and further the development of our societies as a whole. | UN | ولقد حان الوقت للانتقال من الحوار إلى التنفيذ وتعبئة الموارد بهدف تمكين الشباب وتعزيز تطوير مجتمعاتنا ككل. |
Protecting the most vulnerable members of our societies is the first and foremost duty of every Government and every political authority worthy of that name. | UN | إن حماية أضعف أفراد مجتمعاتنا هي أولا وأخيرا واجب كل حكومة وكل سلطة سياسية جديرة بذلك الاسم. |
It is necessary to put into use all human resources for the development of our societies. | UN | فمن الضروري استخدام جميع الموارد البشرية لتنمية مجتمعاتنا. |
The ever increasing globalization and interdependence of our societies constantly remind us that justice and the rule of law are keys to an orderly international society. | UN | إن الزيادة المستمرة في العولمة والتكافل في مجتمعاتنا تذكير لنا باستمرار بأن العدالة وحكم القانون من العناصر الرئيسية في أي مجتمع دولي منظم. |
Conflicts around the world have continued to affect the political, economic and social development of many countries and a large part of our societies. | UN | وقد ظلت الصراعات في جميع أنحاء العالم تؤثر على التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية في العديد من البلدان، وفي جزء كبير من مجتمعاتنا. |
The third entails protecting and promoting the rights of migrants, who continue to contribute to global development and the well-being of our societies. | UN | ويتصل التحدي الثالث بحماية وتعزيز حقوق المهاجرين، الذين يواصلون الإسهام في التنمية العالمية وفي رخاء مجتمعاتنا. |
These strategies must take into account the urban-rural dimension and the multicultural and multi-ethnic nature of our societies. | UN | ولا بد لهذه الاستراتيجيات من مراعاة البعد الحضري والريفي، وتعدد الثقافات والأعراق في مجتمعاتنا. |
WE, on our part, undertake to commit the funds released from such actions to the development of our societies with a view to eradicating poverty. | UN | ونحن، من جهتنا، نتعهد بتوظيف الأموال المقدمة في إطار هذه الإجراءات لتنمية مجتمعاتنا بغية القضاء على الفقر. |
Only through democracy can Governments respond to those aspirations of our societies. | UN | فبالديمقراطية وحدها تستطيع الحكومات الاستجابة لتطلعات مجتمعاتنا هذه. |
We also know that it foretells a real shake-up in the behaviour and structures of our societies and the international community as a whole. | UN | ونعلم أيضا أنها تنبئ بحصول تغيير حقيقي في تصرفات وهياكل مجتمعاتنا وفي المجتمع الدولي بأسره. |
Another problem that is threatening the stability of the continent is AIDS, which is attacking our workforce and the very structure of our societies. | UN | وهناك مشكلة أخرى تهدد استقرار القارة وهي مرض الإيدز الذي يصيب قوتنا العاملة ويهاجم هيكل مجتمعاتنا ذاته. |
:: In short, a system that restores the human condition of our societies and peoples and does not reduce them to mere consumers or merchandise. | UN | :: وخلاصة القول، أن يكون نظاما يراعي الأحوال البشرية لمجتمعاتنا وشعوبنا ولا يحوّلها إلى مجرد كائنات استهلاكية أو سلع. |
We are faced with a structural phenomenon that hampers the full normal functioning of our societies. | UN | إننا نواجه ظاهرة هيكلية تعرقل الأداء الطبيعي التام لمجتمعاتنا. |
It is also necessary to take measures so that the fight against terrorism does not affect the level of demand and the democratic nature of our societies. | UN | ويتعين أيضا اتخاذ تدابير لضمان ألا يتجاوز الكفاح ضد الإرهاب مستوى الطلب، والطبيعية الديمقراطية لمجتمعاتنا. |