"of our societies" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجتمعاتنا
        
    • لمجتمعاتنا
        
    The Forum can give us guidance from all sectors of our societies on which way to continue. UN ويمكن للمحفل أن يوفر لنا التوجيه من جميع قطاعات مجتمعاتنا بشأن كيفية استمرارنا في عملنا.
    A single accident can threaten the very viability of our societies. UN فيمكن لحادث عارض واحد أن يهدد مقومات حياة مجتمعاتنا ذاتها.
    And, once they are in the wrong hands, they are a threat to all of our societies. UN وحالما تقع في أيدي من يجب ألا يحصلوا عليها فإنها تصبح خطرا يهدد جميع مجتمعاتنا.
    It should not erode the moral values of our societies. UN ولا ينبغي لهذه الحرب أن تقوض القيم الأخلاقية لمجتمعاتنا.
    It is extremely important to emphasize the fact that a separate set of measures cannot serve to address youth challenges unless those measures, first and foremost, address the fundamental challenges of our societies. UN من المهم جدا أن نؤكد على أن اتخاذ مجموعة منفصلة من التدابير لا يمكن أن يعالج مشاكل الشباب إن لم تعالِج تلك التدابير، أولا وقبل كل شيء، التحديات الأساسية لمجتمعاتنا.
    Yet, some members of our societies still face intolerance and prejudice. UN ومع ذلك، ما زال بعض أعضاء مجتمعاتنا يواجهون التعصب والتحيز.
    The future of our societies depends on the future of our young people. UN يعتمد مستقبل مجتمعاتنا على مستقبل الشباب.
    The time has come to move beyond dialogue to implementation and resource mobilization in order to empower young people and further the development of our societies as a whole. UN ولقد حان الوقت للانتقال من الحوار إلى التنفيذ وتعبئة الموارد بهدف تمكين الشباب وتعزيز تطوير مجتمعاتنا ككل.
    Protecting the most vulnerable members of our societies is the first and foremost duty of every Government and every political authority worthy of that name. UN إن حماية أضعف أفراد مجتمعاتنا هي أولا وأخيرا واجب كل حكومة وكل سلطة سياسية جديرة بذلك الاسم.
    It is necessary to put into use all human resources for the development of our societies. UN فمن الضروري استخدام جميع الموارد البشرية لتنمية مجتمعاتنا.
    The ever increasing globalization and interdependence of our societies constantly remind us that justice and the rule of law are keys to an orderly international society. UN إن الزيادة المستمرة في العولمة والتكافل في مجتمعاتنا تذكير لنا باستمرار بأن العدالة وحكم القانون من العناصر الرئيسية في أي مجتمع دولي منظم.
    Conflicts around the world have continued to affect the political, economic and social development of many countries and a large part of our societies. UN وقد ظلت الصراعات في جميع أنحاء العالم تؤثر على التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية في العديد من البلدان، وفي جزء كبير من مجتمعاتنا.
    The third entails protecting and promoting the rights of migrants, who continue to contribute to global development and the well-being of our societies. UN ويتصل التحدي الثالث بحماية وتعزيز حقوق المهاجرين، الذين يواصلون الإسهام في التنمية العالمية وفي رخاء مجتمعاتنا.
    These strategies must take into account the urban-rural dimension and the multicultural and multi-ethnic nature of our societies. UN ولا بد لهذه الاستراتيجيات من مراعاة البعد الحضري والريفي، وتعدد الثقافات والأعراق في مجتمعاتنا.
    WE, on our part, undertake to commit the funds released from such actions to the development of our societies with a view to eradicating poverty. UN ونحن، من جهتنا، نتعهد بتوظيف الأموال المقدمة في إطار هذه الإجراءات لتنمية مجتمعاتنا بغية القضاء على الفقر.
    Only through democracy can Governments respond to those aspirations of our societies. UN فبالديمقراطية وحدها تستطيع الحكومات الاستجابة لتطلعات مجتمعاتنا هذه.
    We also know that it foretells a real shake-up in the behaviour and structures of our societies and the international community as a whole. UN ونعلم أيضا أنها تنبئ بحصول تغيير حقيقي في تصرفات وهياكل مجتمعاتنا وفي المجتمع الدولي بأسره.
    Another problem that is threatening the stability of the continent is AIDS, which is attacking our workforce and the very structure of our societies. UN وهناك مشكلة أخرى تهدد استقرار القارة وهي مرض الإيدز الذي يصيب قوتنا العاملة ويهاجم هيكل مجتمعاتنا ذاته.
    :: In short, a system that restores the human condition of our societies and peoples and does not reduce them to mere consumers or merchandise. UN :: وخلاصة القول، أن يكون نظاما يراعي الأحوال البشرية لمجتمعاتنا وشعوبنا ولا يحوّلها إلى مجرد كائنات استهلاكية أو سلع.
    We are faced with a structural phenomenon that hampers the full normal functioning of our societies. UN إننا نواجه ظاهرة هيكلية تعرقل الأداء الطبيعي التام لمجتمعاتنا.
    It is also necessary to take measures so that the fight against terrorism does not affect the level of demand and the democratic nature of our societies. UN ويتعين أيضا اتخاذ تدابير لضمان ألا يتجاوز الكفاح ضد الإرهاب مستوى الطلب، والطبيعية الديمقراطية لمجتمعاتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus