"of our understanding" - Traduction Anglais en Arabe

    • فهمنا
        
    • لفهمنا
        
    These networks provide the backbone of our understanding of ozone and UV, and involve many nations around the world. UN وتشكل هذه الشبكات عماد فهمنا للأوزون والأشعة فوق البنفسجية، وهي تجمع بين عدد كبير من الدول عبر العالم.
    They are well known, but at the same time they are the source of our understanding of and responsiveness to the needs of a fragile world. UN فهي معروفة جيدا، لكنها، في الوقت ذاته، تشكل مصدر فهمنا لاحتياجات عالم هش واستجابتنا لها.
    All these elements are key skills in the context of our understanding and awareness of human rights. UN وتعد كل هذه العناصر مهارات أساسية في سياق فهمنا لحقوق الإنسان ووعينا بها.
    A new layer of our understanding of what the world is made of opened up in the early 20th century. Open Subtitles طبقة جديدة من فهمنا لمكونات العالم كشفت مع بدايات القرن العشرين
    We are grateful that he has led us throughout this year into this summit, which I hope will be a culmination of our understanding of why the United Nations matters to all nations, large or small. UN ونحــــن نشعــر بالامتنان له ﻷنه قادنا على امتداد هذا العام ليبلغ بنا اجتماع القمة هذا، الذي آمل في أن يكون تتويجا لفهمنا لسبب أهمية اﻷمم المتحدة بالنسبة إلى جميع الدول كبيرها وصغيرها.
    The reports submitted by the Secretary-General in the past have rightly focused our attention on some of these aspects and contributed to the furthering of our understanding and knowledge of this continental wilderness. UN وجاءت التقارير المقدمة من اﻷمين العام في الماضي فوجهت أنظارنا على النحو الواجب الى بعض هذه الجوانب وأسهمت في زيادة فهمنا ومعرفتنا بهذه القارة غير المأهولة.
    We believe that deep reflection on the evolution of our understanding of the phenomenon of development and its appropriate implementation at both the national and international levels is urgently needed. UN واننا نعتقد أن هناك حاجة ملحة الى إمعان التفكير بتعمق في تطور فهمنا لظاهرة التنمية وتنفيذها على نحو ملائم على الصعيدين الوطني والدولي.
    The aims and purposes of the organization have been modified throughout the years, on the basis of our understanding of the potential and needs of human rights organizations with regard to information management and documentation, technological developments and our evaluation of our own achievements. UN جرى تعديل أهداف وأغراض المنظمة على مر السنين على أساس فهمنا لإمكانات واحتياجات منظمات حقوق الإنسان فيما يتعلق بإدارة المعلومات والتوثيق والتطورات التكنولوجية وتقييمنا لمنجزاتنا.
    Progress has been made but much remains to be done, especially in terms of our understanding of indigenous women, their creativity, ingenuity, adaptation and efficiency within the family and local community. UN وبرغم التقدم المحرز، فلا يزال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به، لا سيما من حيث فهمنا لنساء الشعوب الأصلية وإبداعهن وبراعتهن وتكيفهن وكفاءتهن داخل الأسرة والمجتمع المحلي.
    Global data networks thus provide the backbone of our understanding of ozone, ozone- and climate-related trace gases, and UV, and involve many nations around the world. UN وعليه فإن شبكات البيانات العالمية تشكل عماد فهمنا للأوزون والغازات النزرة ذات الصلة بالأوزون والمناخ والأشعة فوق البنفسجية، وهي تجمع بين عدد كبير من الدول حول العالم.
    Global data networks thus provide the backbone of our understanding of ozone, ozone- and climate-related trace gases, and UV, and involve many nations around the world. UN وبالتالي فإن شبكات البيانات العالمية تعدّ الركيزة التي نستند إليها في فهمنا للأوزون، وللغازات النزرة ذات الصلة بالأوزون والمناخ، والأشعة فوق البنفسجية، وهي تشمل العديد من الدول حول العالم.
    At the request by members of the Council, the Executive Chairman and I subsequently documented these results in the form of a joint letter to Iraq seeking confirmation of our understanding of the practical arrangements discussed at the talks in Vienna. UN وبناء على طلب مقدم من دول أعضاء في المجلس، قمنا بعد ذلك، أنا والرئيس التنفيذي، بتوثيق هذه النتائج في صيغة رسالة مشتركة وجهناها إلى العراق طالبين فيها تأكيد فهمنا للترتيبات العملية التي نوقشت أثناء المحادثات في فيينا.
    The global resolve to defeat such organizations as al Qaeda has emerged out of our understanding that international aggression should not necessarily be expected to come from formal and recognized State institutions. UN إن العزم الدولي على دحر منظمات مثل القاعدة قد انبثق من فهمنا بأن العدوان الدولي ينبغي بالضرورة ألا يتوقع أن يأتي من منظمات تابعة للدول ورسمية ومعترف بها.
    Since human action is both limited and enabled by the meaning people give to their actions, these dynamics must be an essential part of our understanding of poverty and the ways to eradicate it. UN ولما كان عمل الإنسان محدودا وممكنا معا حسب المعنى الذي يعطيه الناس لعملهم، فإن هذه الديناميات يجب أن تكون جزءا أساسيا من فهمنا للفقر وسبل القضاء عليه.
    Nevertheless, it must be pointed out that the report's solely factual approach limits the depth of our understanding of the challenges facing the Council as it carries out the mandate conferred upon it by the Charter. UN ومع ذلك يجب الإشارة إلى أن النهج الوقائعي الصرف للتقرير يحد من عمق فهمنا للتحديات التي تواجه المجلس في تنفيذ الولاية التي أوكلها إليه الميثاق.
    It was based on a summation of our understanding of what happened. UN فهي قائمة على ملخص فهمنا لما حدث.
    The discovery shook the foundations of our understanding of planets. Open Subtitles لقد هز هذا الاكتشاف أسس فهمنا للكواكب
    In this context, we would note our Government’s decision to postpone the decision on the question of the building of a nuclear-power station, which was taken on the basis of our understanding of the State’s responsibility for ensuring the safe use of the plant and of our bitter experience in overcoming the consequences of the worst-ever nuclear disaster, which has influenced public opinion on nuclear energy. UN وفي هذا الصدد ينبغي أن نلاحظ قرار حكومتنا بتأجيل القرار الخاص ببناء محطة للطاقة النووية، وهو قرار اتخذ على أساس فهمنا لمسؤولية الدولة عن ضمان الاستخدام اﻵمن للمفاعل وتجربتنا المريرة للتغلب على آثار أسوأ كارثة نووية عرفها التاريخ، والتي أثﱠرت على الرأي العام العالمي حيال الطاقة النووية.
    It is, in our view, a modification of our understanding of how this segment and the time allotted should be made use of. UN ونرى أن ذلك تغيير لفهمنا لكيفية استعمال ذلك الجزء والوقت المخصص.
    Rather than offer a legalistic interpretation of our understanding of this resolution, let me simply describe it as an open door to permit a revisiting of the scale for the years 1999-2000. UN وبدلا من تقديم تفسير قانوني لفهمنا لهذا القرار أود فقط أن أصفه على أنه باب مفتوح للسماح بإعادة النظر في الجدول للسنتين ١٩٩٩-٢٠٠٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus