"of our vision" - Traduction Anglais en Arabe

    • رؤيتنا
        
    The cradle of our children shall be the cradle of our vision. UN وينبغي أن يكون مهد أطفالنا هو مهد رؤيتنا.
    The maturity of which I speak should be measured by the quality of our commitment and the depth of our vision. UN والنضج الذي أتحدث عنه يقاس بنوعية التزامنا وعمق رؤيتنا.
    The translation of our vision and goals into concrete and sustainable programmes requires an enabling regional and global environment. UN وترجمة رؤيتنا وأهدافنا إلى برامج ملموسة ومستدامة تقتضي بيئة إقليمية وعالمية تمكينية.
    The strategy to combat poverty is the very foundation of our vision as a country and of our planning as a nation. UN واستراتيجية مكافحة الفقر هي أساس رؤيتنا كبلد وأساس تخطيطنا كدولة.
    People are at the centre of our vision of sustainable development. UN والبشر هم محور رؤيتنا للتنمية المستدامة.
    Events have proved the validity of our analysis and the depth of our vision. UN وقد أثبتت اﻷحداث سلامة تحليلنا وعمق رؤيتنا.
    This endeavour is part and parcel of our vision for the Middle East as a whole. UN وهي التجربة التي تمثل جزءا مـن رؤيتنا لمنطقة الشرق اﻷوســط بوجه عام.
    Now, I had believed because of our vision that we would accomplish our purpose together. Open Subtitles الآن، كنت قد يعتقد أنه رؤيتنا أن كنا إنجاز هدفنا معا.
    Human rights, the promotion and protection of which is a bedrock requirement under the Charter for the realization of our vision of a just and peaceful world, is a subject of special interest to my delegation. UN ومن المسائل التي يهتم بها وفد بلادي اهتماما خاصا حقوق الإنسان التي يشكل تعزيزها وحمايتها متطلبا أساسيا بموجب الميثاق من أجل تحقيق رؤيتنا لعالم يعمه العدل والسلام.
    The Convention is part of our vision to promote regional cooperation and coordination on fisheries issues, as realized by the establishment in 1979 of the Forum Fisheries Agency, which in its constitutive instrument foresaw the need for additional mechanisms, such as the Convention. UN والاتفاقية جزء من رؤيتنا لتعزيز التعاون والتنسيق الإقليميين بشأن قضايا مصائد الأسماك، الذي تحقق بإنشاء وكالة مصائد الأسماك التابعة لمنتدى جزر المحيط الهادئ في عام 1979، التي تنبأت في صكها التأسيسي بالحاجة إلى آليات إضافية، مثل اتفاقية قانون البحار.
    The following major achievements have been the result of our vision. UN وكانت الانجازات التالية ثمرة رؤيتنا.
    We fully understand that the tsunami has placed serious obstacles in the path of our vision of becoming a middle-income developing country by 2020. UN ونحن نفهم تماما أن السونامي قد أوجد معوقات خطيرة على طريق رؤيتنا التي نتطلع فيها إلى أن نصبح بلدا ناميا متوسط الدخل بحلول عام 2020.
    But the reaffirmation of our faith in fundamental rights, in the dignity and worth of human beings, in equality between men and women and in equality between nations, is also part of our vision for the United Nations, as is the determination to promote, together, social progress and better living conditions for our peoples. UN ولكن التأكيد من جديد على إيماننا بالحقوق الأساسية، وكرامة الإنسان وقيمته، والمساواة بين الرجل والمرأة، وبين الدول، هو أيضا جزء من رؤيتنا للأمم المتحدة، وكذلك تصميمنا على أن ندعم معا التقدم الاجتماعي وتهيئة ظروف حياة أفضل لشعوبنا.
    Mr. Opimbat (Republic of the Congo) (spoke in French): The future of children is today at the centre of our vision of the world. UN السيد أوبيمبات (جمهورية الكونغو) (تكلم بالفرنسية): يحتل مستقبل الطفل اليوم مركز رؤيتنا للعالم.
    The essence of our vision is for the United Nations to deliver as one in the areas of development, humanitarian assistance and the environment. The normative and analytic expertise of the United Nations, its operational and coordination capabilities and its advocacy role would be more effectively brought together at the country, regional and global levels. UN وجوهر رؤيتنا هو توحيد أداء الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة، من أجل الجمع بمزيد من الفعالية، على الصعد القطرية والإقليمية والعالمية، بين الخبرات المعيارية والتحليلية للأمم المتحدة، وقدراتها التنفيذية والتنسيقية ودور الدعوة الذي تقوم به.
    Over and above the adoption in 2006 of the ten-year capacity-building programme for the African Union, the support provided by the United Nations for African Union activities, in terms of both peace and security and of economic, social, cultural, financial and human development, is part and parcel of our vision of such governance. UN وفضلا عن اعتماد البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي في عام 2006، فإن الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لأنشطة الاتحاد الأفريقي، سواء على صعيد السلام والأمن أو التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمالية والبشرية، يشكل جزءا لا يتجزأ من رؤيتنا لهذه الحوكمة.
    Those would have to be the building blocks of our vision for Afghanistan as a hub linking the Middle East, West Asia, Central Asia and South Asia through trade and transit routes, railways and highways, energy pipelines and electricity networks, and economic projects and cross-investments. UN وينبغي أن تكون تلك العوامل هي اللبنات التي نبني عليها رؤيتنا لأفغانستان بوصفها مركزا يربط بين الشرق الأوسط وغرب آسيا وآسيا الوسطى وجنوب آسيا عن طريق التجارة وطرق المرور العابر والسكك الحديدية والطرق السريعة وأنابيب الطاقة وشبكات الكهرباء والمشاريع الاقتصادية والاستثمارات المتبادلة.
    " The guarantee of fundamental rights and freedoms for every citizen of Fiji and their equal protection under the law ... is an essential part of our vision for a peaceful Fiji. UN " إن ضمان الحقوق الأساسية لكل مواطني فيجي وحمايتهم المتساوية بموجب القانون... جزء أساسي من رؤيتنا لفيجي التي تنعم بالسلام.
    Ahead of the " Rio+20 " World Summit on Sustainable Development, political and financial commitment to reducing disaster risk has to become a core component of our vision for sustainable development. UN وقبل عقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (ريو+20)، أصبح الالتزام السياسي والمالي بالحد من أخطار الكوارث عنصرا أساسيا في رؤيتنا للتنمية المستدامة.
    It has committed about $36 million to deliver an innovative global sports programme called International Inspiration. Aimed at young people from all backgrounds, it goes to the heart and soul of our vision for the London 2012 Games and, of course, the Olympic Truce. UN لقد خصصت حوالي 36 مليون دولار لبرنامج رياضي عالمي مبتكر تحت مسمى " الإلهام العالمي " ، وهو برنامج يستهدف الشباب من كل الخلفيات ويمثل قلب وروح رؤيتنا لأولمبياد لندن 2012 وكذلك بطبيعة الحال للهدنة الأولمبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus