It asked about the measures taken or envisioned by the Government to reduce the problem of overcrowding in prisons. | UN | وتساءل عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها من قِبل الحكومة من أجل الحد من مشكلة اكتظاظ السجون. |
In the long run, such an approach could contribute to addressing the problem of overcrowding in prisons through the application of non-custodial measures. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يُسهم، على المدى الطويل، في معالجة مشكلة اكتظاظ السجون من خلال تطبيق تدابير غير احتجازية. |
The Government's explanation that the reservation is necessary because there is a problem of overcrowding in prisons is not persuasive. | UN | إن تفسير الحكومة بأن التحفظ أمر لازم لوجود مشكلة اكتظاظ السجون بالنزلاء ليس مقنعا. |
It encouraged the State to address the issue of overcrowding in prisons and to ensure decent living conditions to detainees. | UN | كما شجع الاتحاد الدولة على التصدي لمسألة الاكتظاظ في السجون وضمان أوضاع معيشية لائقة للمحتجزين. |
29. The Human Rights Committee expressed concern at the high levels of overcrowding in prisons and the high incarceration rate. | UN | 29- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء ارتفاع مستوى الاكتظاظ في السجون وارتفاع معدل الاحتجاز. |
1. Elaborate a national programme to combat the problem of overcrowding in prisons (Russian Federation) | UN | 1- وضع برنامج وطني لمعالجة مشكلة الاكتظاظ في السجون (الاتحاد الروسي) |
Furthermore, the State party should consider the wider application of alternative non-custodial sentences in order to alleviate the problem of overcrowding in prisons. | UN | وعلاوةً على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في توسيع نطاق تطبيق العقوبات البديلة غير الحبس من أجل التخفيف من حدة مشكلة اكتظاظ السجون. |
Furthermore, the State party should consider the wider application of alternative non-custodial sentences in order to alleviate the problem of overcrowding in prisons. | UN | وعلاوةً على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في توسيع نطاق تطبيق العقوبات البديلة غير الحبس من أجل التخفيف من حدة مشكلة اكتظاظ السجون. |
Furthermore, the State party should consider the wider application of alternative non-custodial sentences in order to alleviate the problem of overcrowding in prisons. | UN | وعلاوةً على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في توسيع نطاق تطبيق العقوبات البديلة غير الحبس من أجل التخفيف من حدة مشكلة اكتظاظ السجون. |
Furthermore, the State party should consider the wider application of alternative non-custodial sentences in order to alleviate the problem of overcrowding in prisons. | UN | وعلاوةً على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في توسيع نطاق تطبيق العقوبات البديلة غير الحبس من أجل التخفيف من حدة مشكلة اكتظاظ السجون. |
This situation, it is explained, is primarily one of overcrowding in prisons, the powerlessness of the judicial system and the perpetuation of the impunity caused by the absence or slowness of criminal proceedings against the persons suspected of genocide. | UN | ويبين أن هذه الحالة يميزها بوجه خاص اكتظاظ السجون بالمعتقلين وشل النظام القضائي، ودوام اﻹفلات من العقوبة نتيجة عدم ملاحقة مقترفي اﻹبادة الجماعية المفترضين وبطء تلك الملاحقة. |
Allegations of overcrowding in prisons, acts of torture and other cruel, inhuman and degrading treatment or punishment were frequent. | UN | وكثيرا ما يجري اﻹبلاغ عن اكتظاظ السجون وكذلك أعمال التعذيب وغيرها من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Mr. FRANCIS said that emergency action was needed to tackle the problem of overcrowding in prisons. | UN | ٣٨ - السيد فرانسيس: قال إن الحاجة تدعو إلى اتخاذ إجراء عاجل من أجل معالجة اكتظاظ السجون. |
15. Poland has adopted a number of measures and nation-wide programmes to solve the problem of overcrowding in prisons and to improve the conditions in correctional facilities. | UN | 15- اعتمدت بولندا عدداً من التدابير والبرامج المطبَّقة على صعيد البلد ككل من أجل حل مشكلة الاكتظاظ في السجون وتحسين ظروف العيش في المرافق الإصلاحية. |
Turning to the question of pretrial detention, he said that although positive changes had been made in the criminal justice system in Honduras, too many criminal proceedings were unduly lengthy and therefore resulted in excessive periods of pretrial detention, which exacerbated the problem of overcrowding in prisons. | UN | 38- وفيما يخص مسألة الاحتجاز قبل المحاكمة قال إنه على الرغم من التغييرات الإيجابية التي أجريت في نظام القضاء الجنائي في هندوراس، إلاّ أن العديد من الإجراءات الجنائية طويلة أكثر من اللازم وبذا فإنها تسفر عن فترات احتجاز زائدة عن الحدّ في انتظار المحاكمة، مما يفاقم مشكلة الاكتظاظ في السجون. |
5. Causes of overcrowding in prisons | UN | 5- أسباب الاكتظاظ في السجون |
100.44. Finalize the implementation of the " Master Plan for More Humane Prison Facilities " and continue to take action to address the problem of overcrowding in prisons and its consequences in regards to the conditions of the prisoners (Sweden); | UN | 100-44- استكمال تنفيذ " الخطة الشاملة من أجل إقامة مرافق سجن أكثر إنسانية " ومواصلة اتخاذ إجراءات لمعالجة مشكلة الاكتظاظ في السجون وعواقبها المتعلقة بظروف السجناء (السويد)؛ |
Take further steps to solve the problem of overcrowding in prisons and to ensure legal responsibility for the spread of racial and religious intolerance through the press (Belarus); | UN | 106-101- اتخاذ مزيد من الخطوات لحل مشكلة الاكتظاظ في السجون وضمان المسؤولية القانونية لانتشار التعصب العنصري والديني من خلال الصحافة (بيلاروس)؛ |
79.6. Adopt new measures to find a solution to the problem of overcrowding in prisons (Algeria); strengthen measures taken within the reform policies to make the prison system more humane, in particular through training of personnel and improved prison administration (Morocco); separate convicted offenders from pretrial detainees (Austria); 79.7. | UN | 79-6- اعتماد تدابير جديدة لإيجاد حل لمشكلة الاكتظاظ في السجون (الجزائر)؛ وتعزيز التدابير المتخذة في إطار سياسات الإصلاح لجعل نظام السجون أكثر إنسانية، خاصة من خلال تدريب الموظفين وتحسين إدارة السجون (المغرب)؛ وفصل المجرمين المدانين عن المحتجزين قبل المحاكمة (النمسا)؛ |
In this connection, he notes the concern expressed by the Committee against Torture at its November 1996 session in respect of overcrowding in prisons, made worse by the poor and unsanitary conditions prevailing therein. | UN | وفي هذا الخصوص، يشير إلى القلق الذي أعربت عنه لجنة مناهضة التعذيب في دورتها المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ فيما يتعلق باكتظاظ السجون الذي فاقمته رداءة الظروف غير الصحية السائدة فيها. |
The HR Committee was concerned about the widespread use of lengthy pretrial detention which contributed to the problem of overcrowding in prisons. | UN | ٥٤- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء القيام على نطاق واسع باستخدام الاحتجاز المطول السابق للمحاكمة، وهو ما يسهم في مشكلة الاكتظاظ داخل السجون. |