"of palestine in all" - Traduction Anglais en Arabe

    • فلسطين من جميع
        
    • الفلسطينية بكافة
        
    • الفلسطينية بكل
        
    The General Assembly must continue striving to promote a peaceful settlement of the question of Palestine in all its aspects. UN كما يتعين على الجمعية العامة أن تواصل نضالها لتشجيع تسوية سلمية لقضية فلسطين من جميع جوانبها.
    The special information programme on the question of Palestine would thus continue to be necessary until the question of Palestine in all its aspects was resolved. UN وهكذا فإن البرنامج الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين سيبقى ضروريا حتى تحل قضية فلسطين من جميع جوانبها.
    The Organization had a responsibility to resolve the question of Palestine in all its aspects in a satisfactory manner in accordance with international law. UN وتقع على الأمم المتحدة مسؤولية حل قضية فلسطين من جميع جوانبها بطريقة مرضية وفقا للقانون الدولي.
    The international community must redouble its efforts to peacefully and justly resolve the question of Palestine in all its aspects, including the plight of Palestine refugees, in accordance with international law and relevant United Nations resolutions. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده من أجل حل قضية فلسطين من جميع جوانبها، بما في ذلك محنة الفلسطينيين، بطريقة سلمية وعادلة، وفقا للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Since that time, the United Nations has addressed the question of Palestine in all its aspects and by every means in fulfilment of its permanent legal, moral and political responsibility towards the Palestinian people. UN ومنذ ذلك اليوم، والأمم المتحدة تعالج القضية الفلسطينية بكافة الأشكال والوسائل ضمن نطاق مسؤوليتها الدائمة القانونية والأخلاقية والسياسية تجاه الشعب الفلسطيني.
    58. We affirm the need for a just solution to the question of Palestine in all its aspects in accordance with International law and relevant United Nations resolutions for the achievement of a comprehensive and lasting peace in the Middle East. UN 58- وإننا نؤكد الحاجة إلى حل عادل للقضية الفلسطينية بكل جوانبها وفقاً للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل تحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط.
    It was the responsibility of the United Nations to continue to work towards achieving a solution to the question of Palestine in all its aspects, including the establishment of a viable, independent Palestinian State within well-defined and secure borders. UN وتتحمل الأمم المتحدة مسؤولية مواصلة العمل على تحقيق حل لقضية فلسطين من جميع جوانبها، بما فيها إنشاء دولة فلسطينية مستقلة قابلة للنماء في إطار حدود آمنة ومحددة جيدا.
    For its part, the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People has continued to support all initiatives designed to resolve the question of Palestine in all its aspects. UN وإن اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، بدورها، واصلت دعم جميع المبادرات المصممة لتسوية قضية فلسطين من جميع جوانبها.
    As the Chairman of the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories, Sri Lanka had never wavered in its support for the courageous struggle of the Palestinian people and was fully aware that a comprehensive peace must include a solution to the question of Palestine in all its aspects. UN وباعتبار سري لانكا رئيسة للجنة الخاصة للتحقيق في الممارسات الاسرائيلية التي تؤثر في حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني والشعوب العربية اﻷخرى في اﻷراضي المحتلة فإنها لم تتردد قط في دعمها للكفاح الجرئ للشعب الفلسطيني وتدرك تماما أن السلم الشامل يجب أن يشمل حل لقضية فلسطين من جميع جوانبها.
    She encouraged Member States to participate in those events and to use the occasion to reaffirm their solidarity with the Palestinian people and redouble their collective efforts towards a just and peaceful resolution of the question of Palestine in all its aspects. UN وشجعت المتكلمة الدول الأعضاء على المشاركة في هذه المناسبات، واغتنام فرصة هذه المناسبات لإعادة تأكيد تضامنها مع الشعب الفلسطيني ومضاعفة جهودها الجماعية من أجل التوصل إلى حل عادل وسلمي لقضية فلسطين من جميع جوانبها.
    Her delegation urged the international community to continue its support for the Agency, particularly in light of increased financial pressures and needs, as well as its support for a just settlement of the question of Palestine in all its aspects. UN ويحث وفد بلدها المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم إلى الوكالة، ولا سيما في ضوء الضغوط والاحتياجات المالية المتزايدة، وأن يقدم الدعم علاوة على ذلك من أجل إيجاد تسوية عادلة لقضية فلسطين من جميع جوانبها.
    In this regard, the Ministers called upon all Members of the Movement to solemnly commemorate the 60th anniversary of the Palestinian Al-Nakba this year and to reaffirm their solidarity with the Palestinian people on this occasion and redouble their collective efforts for the just and peaceful resolution of the question of Palestine in all its aspects. UN وفي هذا الخصوص، دعا الوزراء جميع أعضاء الحركة إلى إحياء ذكرى مرور ستين عاما على نكبة فلسطين بصفة رسمية هذا العام، وإلى التأكيد مجددا على تضامنهم مع الشعب الفلسطيني في هذه المناسبة، ومضاعفة جهودهم الجماعية من أجل التوصل إلى تسوية عادلة وسلمية لقضية فلسطين من جميع جوانبها.
    My delegation would like to reiterate its firm belief in the permanent responsibility of the United Nations regarding the question of Palestine in all its aspects and its ultimate resolution in accordance with the Quartet Road Map and relevant United Nations resolutions. UN ويود وفد بلادي أن يعرب مجددا عن إيمانه الراسخ بالمسؤولية الدائمة للأمم المتحدة عن قضية فلسطين من جميع جوانبها، وتسويتها في آخر المطاف وفقا لخريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    As the organ of the General Assembly mandated to deal with the question of Palestine, the Committee continued to support all initiatives aimed at resolving the question of Palestine in all its aspects until the inalienable rights of the Palestinian people are fully realized. UN وبوصف اللجنة هيئة تابعة للجمعية العامة ومكلّفة بمعالجة قضية فلسطين، فإنها تواصل دعم جميع المبادرات الرامية إلى حل قضية فلسطين من جميع جوانبها إلى أن يمارس الشعب الفلسطيني جميع حقوقه غير القابلة للتصرف بالكامل.
    In that spirit, the Committee had welcomed the peace process initiated in Madrid, encouraged the implementation of the Oslo Accords and supported all efforts to halt the violence and achieve the resumption of negotiations with a view to ending the Israeli occupation and resolving the question of Palestine in all its aspects. UN وبهذه الروح، رحبت اللجنة بعملية السلام التي تم الشروع بها في مدريد، وشجعت على تنفيذ اتفاقات أوسلو، ودعمت جميع الجهود المبذولة لوضع حد للعنف، وتحقيق استئناف المفاوضات بهدف وضع حد للاحتلال الإسرائيلي، وحل قضية فلسطين من جميع جوانبها.
    The Committee commends the important work of civil society organizations and encourages them to continue contributing to efforts aimed at attaining a comprehensive, just, lasting and peaceful solution to the question of Palestine in all its aspects and achieving the inalienable rights of the Palestinian people. UN وتثني اللجنة على الأعمال الهامة التي تقوم بها منظمات المجتمع المدني وتشجعها على مواصلة المساهمة في الجهود الرامية إلى التوصل إلى حل شامل وعادل ودائم وسلمي لقضية فلسطين من جميع جوانبها وإعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    " Finally, on behalf of the Non-Aligned Movement and in Malaysia's capacity as its Chairman, I would like to reaffirm, on this very important day, our firm commitment to ensuring that a just, comprehensive and lasting peaceful settlement is achieved on the question of Palestine in all its aspects. UN " أخيرا، بالنيابة عن حركة عدم الانحياز وبوصف ماليزيا رئيستها، أود أن أعيد التأكيد، في هذا اليوم البالغ الأهمية، على التزامنا القوي بضمان تحقيق تسوية سلمية عادلة وشاملة ودائمة لقضية فلسطين من جميع جوانبها.
    " The United Nations has been addressing the question of Palestine in all its aspects since its inception by means of, inter alia, numerous resolutions of its major organs and several programmes of assistance to the Palestinian people, particularly the Palestine refugees, through its specialized agencies. UN " ولا تزال الأمم المتحدة تعالج قضية فلسطين من جميع جوانبها منذ نشوئها، بعدة وسائل من بينها، القرارات العديدة التي صدرت عن هيئاتها الرئيسية وعدة برامج لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، ولا سيما إلى اللاجئين الفلسطينيين، من خلال وكالاتها المتخصصة.
    The international community should be unwavering in its resolve to find a just solution to the question of Palestine in all its aspects, including to the problem of Palestine refugees, on the basis of General Assembly resolution 194 (III). UN وأضافت أنه ينبغي للمجتمع الدولي ألا يتهاون في عزمه على التوصل إلى حل عادل لقضية فلسطين من جميع جوانبها، بما في ذلك مشكلة اللاجئين لفلسطينيين، على أساس قرار الجمعية العامة 194 (د-3).
    As I have already made clear, the first relates to the responsibility of the United Nations for dealing with the question of Palestine in all its aspects and all its stages. UN واﻹجابة على هذا التساؤل لها شقان: اﻷول، يتعلق، كما أوضحت، بمسؤولية اﻷمم المتحدة في تناول القضية الفلسطينية بكافة جوانبها وفي كافة مراحلها.
    58. We affirm the need for a just solution to the question of Palestine in all its aspects in accordance with International law and relevant United Nations resolutions for the achievement of a comprehensive and lasting peace in the Middle East. UN 58 - وإننا نؤكد الحاجة إلى حل عادل للقضية الفلسطينية بكل جوانبها وفقاً للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل تحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus