"of palestinians living in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفلسطينيين الذين يعيشون في
        
    • للفلسطينيين الذين يعيشون في
        
    • الفلسطينيون الذين يعيشون في
        
    • الفلسطينيين القاطنين في
        
    • فلسطينيين يعيشون في
        
    • من الفلسطينيين المقيمين في
        
    She would also like to hear more about the right to education of Palestinians living in camps within Lebanon. UN وتود أيضا معرفة المزيد عن حق الفلسطينيين الذين يعيشون في المخيمات داخل لبنان في التعليم.
    The inability of Palestinians living in affected communities to gain access to and use water springs has significantly undermined their livelihoods and security. UN وعدم قدرة الفلسطينيين الذين يعيشون في المجتمعات المتضررة على الوصول إلى ينابيع المياه واستخدامها قد قوض بشدة سبل كسب عيشهم وأمنهم.
    Adalah: Legal Center for Arab Minority Rights in Israel was founded in 1996 to promote the rights of Palestinian Arab citizens of Israel and to defend the rights of Palestinians living in the occupied territories. UN أنشئ عدالة: المركز القانوني لحقوق الأقلية العربية في إسرائيل في عام 1996 بهدف تعزيز حقوق المواطنين الفلسطينيين العرب في إسرائيل والدفاع عن حقوق الفلسطينيين الذين يعيشون في الأراضي المحتلة.
    The Committee calls upon the State party to put a stop to the revocation of residency permits of Palestinians living in East Jerusalem. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضع حد لإجراءات رفض تراخيص الإقامة للفلسطينيين الذين يعيشون في القدس الشرقية.
    The Committee calls upon the State party to put a stop to the revocation of residency permits of Palestinians living in East Jerusalem. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضع حد لإجراءات رفض تراخيص الإقامة للفلسطينيين الذين يعيشون في القدس الشرقية.
    We strongly reiterate Israel's unshirkable obligation to take all necessary steps to lift the closures and blockades and to ease the economic hardships of Palestinians living in the occupied territories. UN وإننا نؤكد بشدة من جديد على التزام إسرائيل الذي لا مفر منه باتخاذ جميع الخطوات الضرورية لرفع الإغلاق والحصار ولتخفيف الصعوبات الاقتصادية التي يعانيها الفلسطينيون الذين يعيشون في الأراضي المحتلة.
    Questions were also raised regarding the situation of Palestinians living in Egypt. UN وطرحت أيضا أسئلة تتعلق بحالة الفلسطينيين القاطنين في مصر.
    Witnesses spoke of Palestinians living in Gaza who have not been able to see family members in the West Bank for years. UN وتحدث شهود عيان عن فلسطينيين يعيشون في غزة ولم يتمكنوا من رؤية أفراد الأسرة في الضفة الغربية لعدة سنوات.
    Some 78 per cent of Palestinians living in East Jerusalem lived below the poverty line. UN ويعيش نحو 78 في المائة من الفلسطينيين المقيمين في القدس الشرقية تحت عتبة الفقر.
    16. The freedom of movement of Palestinians living in the West Bank has been limited by a number of measures designed to increase the security of the settlements. UN 16 - وقُيدت حرية تنقل الفلسطينيين الذين يعيشون في الضفة الغربية بعدد من التدابير التي تهدف إلى تعزيز أمن المستوطنات.
    Approximately 25 per cent of Palestinians living in occupied East Jerusalem are separated by the barrier from the city and from essential services to which they are entitled as residents. UN وعزَل الجدار ما يناهز 25 في المائة من الفلسطينيين الذين يعيشون في القدس الشرقية المحتلة عن المدينة وعن الخدمات الأساسية التي يستحقونها بوصفهم مقيمين بالمدينة.
    There had been an increase in settlement activity, ongoing restriction of movement of Palestinians living in the West Bank with some 600 checkpoints, the continued holding of some 12,000 Palestinian prisoners and the tragedy of Gaza. UN وحدثت زيادة في النشاط الاستيطاني، والتقييد الجاري لحركة الفلسطينيين الذين يعيشون في الضفة الغربية حيث يوجد ما يقرب من 600 نقطة تفتيش، ولا يزال هناك 000 12 سجين فلسطيني، ومأساة غزة.
    Almost 25 per cent of Palestinians living in occupied East Jerusalem were separated by the barrier from the city and from essential services to which they were entitled as residents. UN وأشار إلى أن نسبة 25 في المائة تقريباً من الفلسطينيين الذين يعيشون في القدس الشرقية المحتلة قد عزلهم الجدار عن المدينة وعن الخدمات الأساسية التي يحق لهم الحصول عليها كسكان مقيمين.
    Despite such challenges, the Palestinian people's inalienable right to self-determination and statehood represented the hopes and dreams of millions of Palestinians living in the West Bank and the Gaza Strip. UN وبالرغم من تلك التحديات، فإن حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير وحقه في إقامة دولته يمثلان آمال وطموحات ملايين الفلسطينيين الذين يعيشون في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    UNRWA was actively involved in the United Nations contingency planning efforts before the conflict erupted, and has followed developments closely as they affect tens of thousands of Palestinians living in Iraq, many of them Palestine refugees. UN وقد اشتركت الأونروا بنشاط في جهود الأمم المتحدة للتخطيط للطوارئ قبل نشوب الصراع، وتابعت التطورات عن كثب حيث أنها تؤثر في عشرات الآلاف من الفلسطينيين الذين يعيشون في العراق، وكثرتهم من اللاجئين الفلسطينيين.
    The proportion of Palestinians living in poverty had more than doubled since the crisis had broken out, and half of the Palestinian workforce was currently unemployed. UN وقد ازدادت نسبة الفلسطينيين الذين يعيشون في حالة فقر بأكثر من الضعف منذ نشوب الأزمة، وأصبح نصف القوة العاملة الفلسطينية عاطلين حالياً.
    They dumped untreated waste and chemical by-products onto Palestinian land, polluting streams and wells, devastating agricultural fields and affecting the health of Palestinians living in the area. UN فهي تلقي النفايات غير المعالجة والنواتج الجانبية الكيميائية في الأراضي الفلسطينية، فتلوث مجاري المياه والآبار وتدمر الحقول الزراعية وتؤثر على صحة الفلسطينيين الذين يعيشون في المنطقة.
    Lastly, in the context of achieving social development for all, she deplored the continued deterioration of the living conditions of Palestinians living in the Occupied Territories. UN وفي الختام، وفي إطار الحديث عن ضرورة تحقيق التنمية الشاملة للجميع، أعربت عن أسفها إزاء التدهور المستمر للأوضاع المعيشية للفلسطينيين الذين يعيشون في الأراضي المحتلة.
    This is a de facto change in the legal status of Palestinians living in this area, which makes life for them even harder. UN وهذا تغيير بحكم الواقع في الوضع القانوني للفلسطينيين الذين يعيشون في هذه المنطقة، من شأنه أن يجعل الحياة بالنسبة لهم أكثر صعوبة.
    25. To improve the freedom of movement and economic activity of Palestinians living in the Gaza Strip, an Agreement on Movement and Access between Israel and the Palestinian Authority was reached on 15 November 2005. UN 25 - ولتحسين حرية التنقل والنشاط الاقتصادي للفلسطينيين الذين يعيشون في قطاع غزة، تم التوصل إلى اتفاق بشأن التنقل والعبور بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    " East Jerusalemites " , as they are known, are issued identity documents that are different from those of Palestinians living in other areas of the West Bank, and are afforded permanent residency status in accordance with the Entry into Israel Law. UN ويحصل " المقدسيون الشرقيون " ، كما هم معروفون، على بطاقات هوية غير بطاقات الهوية التي يحصل عليها الفلسطينيون الذين يعيشون في مناطق أخرى من الضفة الغربية، ويمنحون وضع الإقامة الدائمة وفقاً لقانون الدخول إلى إسرائيل().
    Questions were also raised regarding the situation of Palestinians living in Egypt. UN وطرحت أيضا أسئلة تتعلق بحالة الفلسطينيين القاطنين في مصر.
    In April, a group of Palestinians living in tents and tin shacks were told to leave their land since it was needed for military purposes. UN وفي نيسان/أبريل، أبلغت مجموعة فلسطينيين يعيشون في الخيام وأكواخ من الصفيح بأن يغادروا أراضيهم للحاجة إليها لأغراض عسكرية.
    93. Seventy-eight per cent of Palestinians living in the Jerusalem district and 84 per cent of children live below the poverty line -- the worst rates on record. UN 93 - ويعيش 78 في المائة من الفلسطينيين المقيمين في منطقة القدس و 84 في المائة من الأطفال دون خط الفقر، وهي أسوأ ما سجل من معدلات().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus