"of part of the territory" - Traduction Anglais en Arabe

    • جزء من اﻹقليم
        
    • جزء من إقليم
        
    • لجزء من أراضي
        
    • لجزء من إقليم
        
    • جزءا من أراضي
        
    • جزءاً من أراضي
        
    • جزء من أراضي
        
    The purpose of this draft article is to give effect, in the event of separation of part of the territory, to the general provisions in draft article 7, paragraph 1. UN والغرض من مشروع هذه المادة هو تطبيق اﻷحكام العامة الواردة في مشروع الفقرة ١ من المادة ٧ في حالة انفصال جزء من اﻹقليم.
    In the case of transfer of part of the territory, the right of option, in accordance with international practice, should be recognized only for persons who have effective links with the predecessor State. UN في حالة نقل جزء من اﻹقليم ينبغي، وفقا للممارسة الدولية، أن يقر بحق الاختيار لﻷشخاص الذين لهم صلات فعلية مع الدولة السلف دون غيرهم.
    Section 4. Separation of part of the territory . 36 UN الفرع ٤ - انفصال جزء من اﻹقليم ٣٨
    Invocation of special circumstances can only take place where adoption of the median-line rule would lead to the separation of part of the territory of a State from its territorial sea, and this would be plainly obvious. UN فاﻷخذ بحالة الظروف الخاصة لا يكون إلا حيثما يؤدي اﻷخذ بقاعدة خط الوسط الى فصل جزء من إقليم دولة عن بحرها اﻹقليمي أو عن جزء من بحرها اﻹقليمي وهذا تفسير واضح للعيان.
    The fact remains that this problem is the result of a military invasion and of the continued occupation of part of the territory of a sovereign State. UN فحقيقة الأمر أن هذه المشكلة نتجت عن غزو عسكري واستمرار الاحتلال لجزء من أراضي دولة ذات سيادة.
    The right to self-determination could not be used to justify the forcible separation of part of the territory of a State or the violation of the principle of the territorial integrity of States. UN فالحق في تقرير المصير لا يمكن أن يستخدم لتبرير الانفصال القسري لجزء من إقليم دولة أو انتهاك مبدأ السلامة الإقليمية للدول.
    TRANSFER of part of the territory UN نقل جزء من اﻹقليم
    (3) Transfer of part of the territory is the first type of succession of States to be examined by the Commission. UN )٣( وإن نقل جزء من اﻹقليم هو أول نوع من خلافة الدول الذي يتعين على اللجنة دراسته.
    (35) The conclusions of the Working Group concerning transfer of part of the territory are contained in paragraphs 11 to 15 of its preliminary report.Official Records of the General Assembly, Fiftieth Session, Supplement No. 10 (A/50/10), annex. UN )٣٥( وترد استنتاجات الفريق العامل المتعلقة بنقل جزء من اﻹقليم في الفقرات من ١١ إلى ١٥ من تقريره اﻷولي)٧٣(.
    At a later stage, following informal consultations with former members of the Working Group, the Special Rapporteur arrived at the conclusion that transfer of territory and separation of part of the territory should be dealt with in different articles, because some provisions that are necessary to deal with the problems arising from separation in a comprehensive manner are not relevant in the case of transfer. UN وفي مرحلة لاحقة، توصل المقرر الخاص، في أعقاب مشاورات رسمية مع اﻷعضاء السابقين في الفريق العامل، إلى نتيجة مفادها أنه ينبغي معالجة نقل اﻹقليم وانفصال جزء من اﻹقليم في مادتين مختلفتين ﻷن بعض اﻷحكام الضرورية لمعالجة المشاكل الناشئة عن الانفصال معالجة شاملة لا تمت بصلة لحالة الانتقال.
    SEPARATION of part of the territory UN انفصال جزء من اﻹقليم
    Transfer of part of the territory .) UN نقل جزء من اﻹقليم
    Separation of part of the territory .) UN انفصال جزء من اﻹقليم
    Section 1. Transfer of part of the territory UN الفرع ١ - نقل جزء من اﻹقليم
    Section 1. Transfer of part of the territory UN الفرع ١ - نقل جزء من اﻹقليم
    This is obvious at first glance, given that the transfer of part of the territory of a State is governed by just one article, article 20, whereas three articles, articles 24, 25 and 26, apply to the separation of part or parts of the territory of a State. UN وهذا واضح للوهلة اﻷولى، حيث أن نقل جزء من إقليم الدولة لا تحكمة سوى مادة واحدة، هي المادة ٢٠، في حين تنطبق على انفصال جزء أو أجزاء من إقليم الدولة ثلاث مواد هي ٢٤ و ٢٥ و ٢٦.
    Therefore, no reason to take offence when these actions are qualified as they warrant to be qualified -- annexation of part of the territory of a small and friendly neighbouring State. UN لذلك لا داعي للغضب إذا نُعتت هذه الأعمال بما ينبغي نعتها به - أي ضم جزء من إقليم دولة صغيرة مجاورة صديقة.
    - Serbia declared it a terrorist group because it used arms to fight against the constitutional system and for secession of part of the territory of a sovereign state, and endangered regular police and army units, and civil population; UN - أعلنتها صربيا جماعة إرهابية لأنها استخدمت الأسلحة لمكافحة النظام الدستوري ولانفصال جزء من إقليم دولة ذات سيادة، وشكلت خطراً على الشرطة النظامية ووحدات الجيش والسكان المدنيين؛
    At the same time, some long-standing problems, including the problem of the invasion and occupation of part of the territory of my country by Turkey, have remained unresolved for years. UN وفي الوقت نفسه ظلت بعض المشاكل التي طال أمدها بلا حل لسنوات طويلة بما فيها مشكلة غزو واحتلال تركيا لجزء من أراضي بلدي.
    74. The Committee expresses grave concern at the deprivation of the specific rights guaranteed under the Convention of a great number of Cypriots due to the Turkish occupation of part of the territory of Cyprus, and reiterates its call for an end to this totally unacceptable state of affairs. UN ٤٧ - وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء حرمان عدد كبير من القبارصة من الحقوق المحددة التي تضمنها الاتفاقية، وذلك بسبب الاحتلال التركي لجزء من إقليم قبرص، وهي تكرر دعوتها ﻹنهاء ذلك الوضع غير المقبول على اﻹطلاق.
    6. Calls upon the Governments whose forces are in occupation of part of the territory of the Democratic Republic of the Congo to respect human rights and international humanitarian law in the areas still under their control and to withdraw their troops; UN 6 - تدعو الحكومات التي تحتل قواتها جزءا من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في المناطق الواقعة تحت سيطرتها وسحب قواتها؛
    5. Calls upon the Governments whose forces are in occupation of part of the territory of the Democratic Republic of the Congo to respect human rights and international humanitarian law in the areas still under their control; UN 5- تطلب إلى الحكومات التي تحتل قواتها جزءاً من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في الأراضي التي لا تزال تحت سيطرتها؛
    The hypocritical stance of the Kremlin has resulted not only in the occupation of part of the territory of Ukraine but also in the destabilization of the situation in the east of Ukraine. UN وإن الموقف النفاقي للكرملين لم يؤدِّ إلى احتلال جزء من أراضي أوكرانيا فحسب بل أدى أيضا إلى زعزعة استقرار الحالة في شرق أوكرانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus