"of participants to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاركين إلى
        
    • المشتركين إلى
        
    The resource person drew the attention of participants to the documentation that had been prepared for the agenda item. UN 18- ووجهت الخبيرة المختصة نظر المشاركين إلى الوثائق التي أُعدت فيما يتصل بهذا البند من جدول الأعمال.
    She drew the attention of participants to the documentation that had been prepared for the agenda item. UN 25- ولفتت رئيسة الفرع انتباه المشاركين إلى الوثائق التي أعدت لهذا البند من جدول الأعمال.
    He called the attention of participants to the closures by Israel of the Palestinian territory and their negative effect on the Palestinian economy. UN ووجه انتباه المشاركين إلى عمليات إغلاق إسرائيل لﻷراضي الفلسطينية وأثرها السلبي على الاقتصاد الفلسطيني.
    During the reporting period, the Governments of France and the United States of America made financial contributions to support the travel of participants to the Forum. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت حكومتا فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية مساهمات مالية لدعم سفر المشاركين إلى المنتدى.
    He also drew the attention of participants to the fact that decolonization patterns and experience might not provide in themselves a sufficient or fully reliable guide to the United Nations as it sought to discharge its remaining decolonization mandate. UN كما وجه انتباه المشتركين إلى أن أنماط وخبرات إنهاء الاستعمار قد لا توفر في حد ذاتها دليلا كافيا أو كامل الموثوقية تسترشد به اﻷمم المتحدة في سعيها للوفاء بولايتها المتعلقة بإنهاء ما تبقى من استعمار.
    She drew the attention of participants to the relevance of the international guidelines on HIV/AIDS and human rights, elaborated jointly by her Office and UNAIDS. UN ولفتت انتباه المشتركين إلى أهمية المبادئ التوجيهية الدولية بشأن الفيروس/الإيدز وحقوق الإنسان، التي اشتركت المفوضية في وضعها مع برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز.
    The Chairperson also conveyed a message of support for the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people, who drew the attention of participants to the lack of data on the situation of indigenous children. UN ونقل الرئيس أيضاً رسالة تأييد للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية، الذي وجه انتباه المشاركين إلى عدم وجود بيانات عن حالة أطفال السكان الأصليين.
    The Director-General drew the attention of participants to the supply capacity and standards infrastructure gap in the current international initiatives to build the capacities of developing countries to participate in global trade. UN واسترعى المدير العام انتباه المشاركين إلى الفجوة القائمة بين قدرات العرض ومعاييره في المبادرات الدولية الحالية لبناء قدرات البلدان النامية للمشاركة في التجارة العالمية.
    That is why I would like to draw the attention of participants to the financing policies of the developed countries as a possible threat to economic recovery. UN لذلك أود أن أسترعي انتباه المشاركين إلى السياسات المالية في البلدان المتقدمة النمو بوصف ذلك خطرا محتملا على عملية الانتعاش الاقتصادي.
    The Chair drew the attention of participants to the note by the secretariat on the simplified reporting procedure (HRI/MC/2014/4). UN ولفت الرئيس انتباه المشاركين إلى مذكرة الأمانة العامة بشأن الإجراء المبسط لتقديم التقارير (HRI/MC/2014/4).
    Existing methods for estimating GHG emissions relating to conducting the sessions include consideration of emissions from travel of participants to the venue, local transport, venue emissions, hotel accommodation of participants, and pre- and post-session activities of the organizers. UN 10- من بين الطرائق الموجودة لتقدير انبعاثات غازات الدفيئة المرتبطة بانعقاد الدورات النظر في الانبعاثات الناجمة عن سفر المشاركين إلى مقر انعقادها وعن وسائل النقل المحلية والانبعاثات الناجمة عن مكان الانعقاد ذاته وإيواء المشاركين في الفنادق والأنشطة التي يقوم بها المنظمون قبل انعقاد الدورة وبعدها.
    Mr. Kaltenbach drew the attention of participants to the frequently negative attitude of mainstream schoolteachers and school administrators towards Roma children and made the case for training targeted professional groups against " Romaphobia " . UN ولفت السيد كالتنباش انتباه المشاركين إلى الموقف السلبي الذي يقفه في كثير من الأحيان المدرسون والمديرون في المدارس العامة إزاء أطفال الروما وأشار إلى مسألة تدريب فئات مهنية معينة على عدم الوقوع في " رهاب الروما " .
    In her address, the Deputy High Commissioner drew the attention of participants to the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights (A/HRC/SF/2008/2), which was prepared upon the request of the Council as a background contribution for deliberations at the Forum. UN واسترعت نائبة المفوضة السامية في كلمتها انتباه المشاركين إلى تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان (A/HRC/SF/2008/2)، الذي أعدته بناء على طلب المجلس باعتباره مساهمة أساسية في مداولات المحفل.
    In introducing the agenda item, the representative of the UNCTAD secretariat drew the attention of participants to the issues note on the " Review of practical implementation issues of International Financial Reporting Standards " (TD/B/COM.2/ISAR/29) prepared by the UNCTAD secretariat to facilitate the deliberations of the Group of Experts. UN 21- عرضت ممثلة أمانة الأونكتاد هذا البند من جدول الأعمال فوجهت انتباه المشاركين إلى مذكرة القضايا المعنونة " استعراض قضايا التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي " (TD/B/COM.2/ISAR/28) التي أعدتها أمانة الأونكتاد لتيسير مداولات فريق الخبراء.
    The Director noted the importance of follow-up to the Congress, in particular the Bangkok Declaration, adopted at the high-level segment of the Eleventh Congress, and drew the attention of participants to the report of the Secretary-General (E/CN.15/2006/7), in which possible options for follow-up were outlined, which had been discussed by the Commission at its fourteenth session. UN وأشارت المديرة إلى أهمية متابعة المؤتمر، ولا سيما إعلان بانكوك، الذي اعتمد في الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر الحادي عشر، ولفتت انتباه المشاركين إلى تقرير الأمين العام (E/CN.15/2006/7)، الذي عُرضت فيه خيارات ممكنة للمتابعة، والذي ناقشته اللجنة في دورتها الرابعة عشرة.
    24. Ms. Pleština (Croatia) thanked the representative of Human Rights Watch for having drawn the attention of participants to the issue of incendiary weapons and the Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Incendiary Weapons (Protocol III). She commended Human Rights Watch for the excellent quality of the document it had prepared and disseminated on that subject. UN 24- السيدة بلستينا (كرواتيا) شكرت منظمة رصد حقوق الإنسان على توجيه انتباه المشاركين إلى مسألة الأسلحة المحرقة والبروتوكول الثالث المتعلق بحظر هذه الأسلحة أو تقييد استعمالها. وأشادت بالنوعية الجيدة للوثيقة التي أعدتها المنظمة ونشرتها بشأن هذا الموضوع مؤكدة إنه تنبغي مناقشة هذه المسألة في المستقبل.
    In that regard, he would draw the attention of participants to the Declaration on the New Asian-African Strategic Partnership, adopted at the Summit Meeting of the Leaders of Asian and African Countries, held in Jakarta in April 2005, in which the signatories recognized that issues of common concern, such as weapons of mass destruction, were fundamental to ensuring peace, stability and security. UN وفي هذا الصدد فإنه يود أن يوجه انتباه المشاركين إلى الإعلان بشأن الشراكة الاستراتيجية الآسيوية - الأفريقية الذي اعتمد خلال مؤتمر قمة قادة البلدان الآسيوية والأفريقية المعقود بجاكارتا في نيسان/ابريل 2005، والذي أقرّ الموقعون عليه بأن المسائل ذات الأهمية المشتركة، كأسلحة الدمار الشامل، إنما هي عناصر أساسية لضمان السلام والاستقرار والأمن.
    In that regard, he would draw the attention of participants to the Declaration on the New Asian-African Strategic Partnership, adopted at the Summit Meeting of the Leaders of Asian and African Countries, held in Jakarta in April 2005, in which the signatories recognized that issues of common concern, such as weapons of mass destruction, were fundamental to ensuring peace, stability and security. UN وفي هذا الصدد فإنه يود أن يوجه انتباه المشاركين إلى الإعلان بشأن الشراكة الاستراتيجية الآسيوية - الأفريقية الذي اعتمد خلال مؤتمر قمة قادة البلدان الآسيوية والأفريقية المعقود بجاكارتا في نيسان/ابريل 2005، والذي أقرّ الموقعون عليه بأن المسائل ذات الأهمية المشتركة، كأسلحة الدمار الشامل، إنما هي عناصر أساسية لضمان السلام والاستقرار والأمن.
    The chairperson drew the attention of participants to the report of ISAR on its eighteenth session (TD/B/COM.2/ISAR/13). UN 56- ولفت الرئيس اهتمام المشتركين إلى تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي عن دورته الثامنة عشرة (الوثيقة TD/B/COM.2/ISAR/13).
    She drew the attention of participants to the relevance of the international guidelines on HIV/AIDS and human rights, elaborated jointly by her Office and UNAIDS. UN ولفتت انتباه المشتركين إلى أهمية المبادئ التوجيهية الدولية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( التي اشترك مكتبها في وضعها مع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus