"of particular concern to" - Traduction Anglais en Arabe

    • مصدر قلق خاص
        
    • قلق خاص إزاء
        
    • ذات الأهمية الخاصة
        
    • تهم بوجه خاص
        
    • تحظى باهتمام خاص لدى
        
    • ذات أهمية خاصة بالنسبة
        
    • قلقا خاصا لدى
        
    • موضع اهتمام خاص من
        
    • بقلق خاص إزاء
        
    • بأهمية خاصة لدى
        
    • موضع اهتمام خاص بالنسبة
        
    • شاغلا خاصا
        
    • تتسم بأهمية خاصة بالنسبة
        
    • تثير قلقا خاصا
        
    • باهتمام خاص من
        
    This is of particular concern to us, as small island developing States are hardest hit by the consequences of climate change. UN وذلك مصدر قلق خاص بالنسبة إلينا، نظرا لأن الدول النامية الجزرية الصغيرة تعرضت لأشد الأضرار الناجمة عن تغير المناخ.
    The punitive embargo is of particular concern to CARICOM, which shares a history, culture, solidarity and kinship with the people of Cuba. UN إنّ الحصار العقابي مصدر قلق خاص للجماعة الكاريبية، التي تُشاطِر شعب كوبا تاريخاً وثقافة وتضامناً وقرابة.
    Suicide among adolescents is of particular concern to the Committee. UN ويساور اللجنة قلق خاص إزاء الانتحار في أوساط المراهقين.
    This cooperation will provide a broader framework for exchanging views among organizations on issues of particular concern to the countries of the region. UN وسيوفر هذا التعاون إطارا أوسع لتبادل الآراء فيما بين المنظمات بشأن المسائل ذات الأهمية الخاصة لبلدان المنطقة.
    We discussed issues of particular concern to the NPT regime. UN وقد ناقشنا المسائل التي تهم بوجه خاص نظام عدم الانتشار النووي.
    The modest progress noted by the General Assembly in the achievement of greater mobility for internationally recruited staff was of particular concern to the Secretary-General, who acknowledged the advantages of increased mobility. UN ومن اﻷمور التي تحظى باهتمام خاص لدى اﻷمين العام، الذي يسلم بمزايا زيادة التنقل، ما لاحظته الجمعية العامة من إحراز قدر متواضع من التقدم نحو تحقيق المزيد من التنقل في صفوف الموظفين المعينين دوليا.
    83. The ratification of the Kyoto Protocol was another issue of particular concern to Papua New Guinea. UN 83 - وأوضح أن التصديق على بروتوكول كيوتو يمثل بدوره قضية ذات أهمية خاصة بالنسبة إلى بابوا غينيا الجديدة.
    The punitive embargo is of particular concern to CARICOM, which shares a history, culture and brotherhood with the people of Cuba. UN ويثير هذا الحصار العقابي قلقا خاصا لدى الجماعة الكاريبية، التي تشاطر الشعب الكوبي التاريخ والثقافة وعلاقات الأخوة.
    II. Current status of issues that were the subject of particular concern to the UN ثانياً - الوضع الحالي للمسائل التي كانت موضع اهتمام خاص من جانب اللجنة أثناء النظر
    It is of particular concern to the Committee that punitive measures, such as solitary detention, may be imposed on juvenile detainees. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء إمكانية فرض إجراءات عقابية، مثل الحجز الانفرادي، على المحتجزين اﻷحداث.
    The stability and security situation in a number of countries and regions of the world is of particular concern to the global community. UN حالة الاستقرار والأمن في عدد من بلدان ومناطق العالم تشكل مصدر قلق خاص للمجتمع العالمي.
    The delay in putting into operation the units of the nuclear power plants at Rivne and Khmelnytsky is a source of particular concern to my Government. UN ويشكل التأخيـــر فــــي تشغيل وحدات محطتي الطاقة النووية في ريفني وخميلنتسكي مصدر قلق خاص لحكومة بلادي.
    Illiteracy amongst adult women is of particular concern to the Mothers' Union. UN وتشكل الأمية المتفشية في أوساط النساء البالغات مصدر قلق خاص لاتحاد الأمهات.
    Suicide among adolescents is of particular concern to the Committee. UN ويساور اللجنة قلق خاص إزاء الانتحار في أوساط المراهقين.
    The issue of the treatment of small economies was of particular concern to Jamaica. UN ويساور جامايكا قلق خاص إزاء مسألة معاملة الاقتصادات الصغيرة.
    43. In his last report, the Special Rapporteur outlined a number of issues of particular concern to the mandate. UN 43 - قدم المقرر الخاص في تقريره الأخير مجملا لعدد من المسائل ذات الأهمية الخاصة بالنسبة لولايته.
    Another important area deals with issues of particular concern to indigenous and black women in the region. UN ويجرى في إطار مجال برنامجي هام آخر تناول قضايا تهم بوجه خاص النساء اﻷصليات السود في المنطقة.
    Some situations were of particular concern to the European Union, such as that in various States of the former Yugoslavia. UN ١٢ - واستطرد أن هناك بعض حالات تحظى باهتمام خاص لدى الاتحاد اﻷوروبي، مثل ما يحدث في شتى دول يوغوسلافيا السابقة.
    87. UNCHS (Habitat) continues to regularly disseminate, either directly from its Nairobi headquarters, or through its Regional Information Office for Arab States located at Amman, Jordan, information and publications on human settlements and on issues of particular concern to member States of LAS. UN ٨٧ - ويواصل المركز النشر المنتظم، إما مباشرة من مقره في نيروبي أو من خلال مكتب المعلومات اﻹقليمي للدول العربية الموجود في عمان، المعلومات والمنشورات المتعلقة بالمستوطنات البشرية وبقضايا ذات أهمية خاصة بالنسبة للدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية.
    of particular concern to small missions like my own is the volume and variety of work between September and December every year. UN ومما يثير قلقا خاصا لدى البعثات الصغيرة، مثل بعثة بلدي، حجم وتنوع العمل بين أيلول/سبتمبر وكانون الأول/ديسمبر من كل عام.
    Another theme of particular concern to the Special Rapporteur, which was addressed in the aforementioned report, is the question of human smuggling and trafficking and the severe forms of abuse that migrants suffer in this context. UN ومن المواضيع الأخرى التي كانت موضع اهتمام خاص من المقررة الخاصة، والتي تناولتها في تقريرها المذكور آنفا، مسألة تهريب الأشخاص والاتجار بهم وأشكال إساءة المعاملة الشديدة التي يعاني منها المهاجرون في هذا السياق.
    It is of particular concern to the Committee that punitive measures, such as solitary detention, may be imposed on juvenile detainees. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء احتمال فرض إجراءات تأديبية، مثل الحجز الانفرادي، على المحتجزين اﻷحداث.
    Implementation of the Rules was of particular concern to countries faced with an unexpected increase in the number of disabled persons. UN فتنفيذ القواعد يحظى بأهمية خاصة لدى البلدان التي تواجه زيادة غير متوقعة في عدد المعوقين فيها.
    Representatives designated by national liberation movements invited to the Conference may participate as observers, without the right to vote, in the deliberations of the Conference and its committees on any matter of particular concern to those movements. UN للممثلين الذين تسميهم حركات التحرير الوطنية المدعوة إلى المؤتمر أن يشاركوا بصفة مراقب، دون التمتع بحق التصويت، في مداولات المؤتمر ولجانه بشأن أي مسألة هي موضع اهتمام خاص بالنسبة لتلك الحركات.
    Although all Member States sought to improve the functioning of the Organization, the cost of any reform proposal was of particular concern to the largest contributors. UN فرغم أن جميع الدول الأعضاء تسعى إلى تحسين أداء المنظمة، تشكل تكلفة أي اقتراح للإصلاح شاغلا خاصا لأكبر المساهمين.
    The representative of UNHCR presented the main actions undertaken in relation to the rights of the child and stressed some issues which were of particular concern to UNHCR, such as the detention of children, especially asylum seekers, and the forced military recruitment of young people in refugee camps. UN وعرض ممثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين الاجراءات الرئيسية التي اتخذت فيما يتعلق بحقوق الطفل، وشدد على بعض المسائل التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة إلى المفوضية، مثل احتجاز اﻷطفال، ولا سيما ملتمسي حق اللجوء، والتجنيد العسكري القسري للشباب في مخيمات اللاجئين.
    Erratic and severe weather patterns and the threat of glacial lake outburst floods are of particular concern to Bhutan. UN وإن التقلبات المناخية المفاجئة والشديدة وتهديد الفيضانات الناجمة عن ذوبان البحيرات الجليدية تثير قلقا خاصا لبوتان.
    Children suffering from conditions resulting from the Chernobyl nuclear power station disaster are of particular concern to the State. UN ويحظى الأطفال الذين يعانون من الظروف الناجمة عن كارثة محطة تشيرنوبل للطاقة النووية باهتمام خاص من قَبل الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus