It also referred to specific rules on the international law of refugees of particular importance for the topic. | UN | ويشير مشروع المادة أيضا إلى قواعد محددة بشأن القانون الدولي للاجئين تكتسي أهمية خاصة بالنسبة للموضوع. |
Radiological protection, including the safe transportation of radioactive material, is also a source of concern and an issue of particular importance for Peru. | UN | إن الحماية من الإشعاعات، بما في ذلك النقل الآمن للمواد المشعة، هي أيضا مبعث للقلق وقضية ذات أهمية خاصة بالنسبة لبيرو. |
The latter is of particular importance for the least developed countries. | UN | فهذه القدرة تكتسي أهمية خاصة بالنسبة إلى أقل البلدان نموا. |
It was emphasized that the improved relations between Chad and the Sudan are of particular importance for subregional stability. | UN | وشددوا على أن تحسن العلاقات بين تشاد والسودان يتسم بأهمية خاصة بالنسبة للاستقرار في المنطقة دون الإقليمية. |
Among the important changes introduced in the new version, one is of particular importance for UNCTAD. | UN | ومن بين أهم التغييرات المدخلة في الصيغة الجديدة، تحظى إحداها بأهمية خاصة بالنسبة للأونكتاد. |
of particular importance for the compliance with the obligations under the said resolution is the adoption of the new Law on Identity Cards. | UN | ويتسم اعتماد قانون بطاقات الهوية الجديد بأهمية خاصة في الوفاء بالالتزامات المترتبة على القرار الآنف الذكر. |
In addition, I would like to emphasize in brief several points of particular importance for my country. | UN | وعلاوة على ذلك أود أن أؤكد بإيجاز على بضع نقاط ذات أهمية خاصة بالنسبة لبلدي. |
For objective reasons, issues of economic cooperation are of particular importance for Turkmenistan. | UN | ولأسباب موضوعية، لمسائل التعاون الاقتصادي أهمية خاصة بالنسبة إلى تركمانستان. |
They stressed that discrimination is addressed by the State in general terms, not as an issue of particular importance for people of African descent. | UN | وشددت على أن الدولة تعالج التمييز بشكل عام، وليس باعتباره مسألة ذات أهمية خاصة بالنسبة للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي. |
For a variety of reasons, those problems are of particular importance for our region. | UN | ولأسباب شتى، فإن تلك المشاكل ذات أهمية خاصة بالنسبة لمنطقتنا. |
of particular importance for Africa are the following. | UN | ويمثل ما يلي أهمية خاصة بالنسبة لأفريقيا : |
The entry into force of the Treaty of Pelindaba, establishing such a zone in Africa, was of particular importance for that continent. | UN | ومما له أهمية خاصة بالنسبة لقارة أفريقيا بدء نفاذ معاهدة بيليندابا التي أنشأت في أفريقيا منطقة من هذا النوع. |
The entry into force of the Treaty of Pelindaba, establishing such a zone in Africa, was of particular importance for that continent. | UN | ومما له أهمية خاصة بالنسبة لقارة أفريقيا بدء نفاذ معاهدة بيليندابا التي أنشأت في أفريقيا منطقة من هذا النوع. |
This is of particular importance for countries embarking on the privatization of public sector utilities. | UN | وهذا له أهمية خاصة بالنسبة للبلدان التي بسبيلها إلى تحويل مرافق القطاع العام إلى القطاع الخاص. |
This year has been marked by two events of particular importance for my country. | UN | لقد مر بهذا العام حدثان لهما أهمية خاصة بالنسبة لبلدي. |
A modern, efficient and strengthened United Nations is of particular importance for Austria. | UN | وتحظى الأمم المتحدة العصرية والكفؤة والمعززة بأهمية خاصة بالنسبة للنمسا. |
The initiative is of particular importance for those concerned with the rights of children, women, persons with disabilities, older persons and others. | UN | وتتسم هذه المبادرة بأهمية خاصة بالنسبة للأشخاص المعنيين بحقوق الطفل والمرأة وذوي الإعاقة وكبار السن وغيرهم. |
The Ministers shared the view that confidence- and security-building measures are of particular importance for enhancing peace and stability in the Balkans. | UN | أيد الوزراء الرأي القائل بأن تدابير بناء الثقة واﻷمن تتسم بأهمية خاصة بالنسبة لتعزيز السلام والاستقرار في البلقان. |
The programmes of the organization are of particular importance for the empowerment of women in developing countries and countries with economies in transition. | UN | تتسم برامج المنظمة بأهمية خاصة في ما يتعلق بتمكين المرأة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
This will be of particular importance for areas such as voter registration, candidate vetting, security, monitoring of the media campaign, and dispute resolution mechanisms leading to the finalization of results. | UN | وسيحظى هذا الأمر بأهمية خاصة فيما يتعلق بجوانب مثل تسجيل الناخبين، وفرز المرشحين، والأمن، ورصد الحملة الإعلامية، وآليات تسوية النزاعات حتى الانتهاء من إعداد النتائج. |
of particular importance for marine and coastal payments for ecosystem services, owing to the public-good nature of these resources, is the ability to identify " sellers " and " buyers " of the ecosystem service of interest. | UN | وللقدرة على تحديد ' ' بائعي`` و ' ' مشتري`` خدمات النظام الإيكولوجي المهمة أهمية خاصة فيما يتعلق بالمدفوعات البحرية والساحلية مقابل خدمات النظم الإيكولوجية، نظرا لما لهذه الموارد من طابع خيري عام. |