The developed countries should take the lead, since they were responsible for the bulk of past and present emissions. | UN | وإنما ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تكون في الطليعة، بما أنها هي المسؤولة عن معظم الانبعاثات في الماضي والحاضر. |
The lack of an integrated approach to coastal and marine area management has limited the effectiveness of past and present management measures. | UN | وأدى عدم وجود نهج متكامل ﻹدارة المناطق الساحلية والبحرية الى الحد من فعالية تدابير اﻹدارة في الماضي والحاضر. |
All perpetrators of past and present serious human rights violations must be brought to justice. | UN | ويجب تقديم جميع مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان السابقة والحالية إلى العدالة. |
The Panel considers this reliance on Government of the Sudan statements as problematic in the light of past and present findings suggesting violations of end-user undertakings by the Government of the Sudan. | UN | ويعتبر الفريق هذا الاعتماد على بيانات حكومة السودان إشكاليا في ضوء الاستنتاجات السابقة والحالية التي توحي بوجود انتهاكات لتعهدات المستعمل النهائي من جانب حكومة السودان. |
11. Women's biologically determined permanent needs and experiences should be distinguished from other needs that may be the result of past and present discrimination against women by individual actors, the dominant gender ideology, or by manifestations of such discrimination in social and cultural structures and institutions. | UN | 11- إن الاحتياجات والخبرات الدائمة للمرأة التي تحددها طبيعتها البيولوجية ينبغي أن تميز عن احتياجاتها الأخرى التي قد تكون نتيجة للتمييز ضد المرأة في الماضي أو في الحاضر من جانب عناصر فاعلة فردية، أو أيديولوجية نوع الجنس السائدة، أو بمظاهر هذا التمييز في الهياكل والأعراف الاجتماعية والثقافية. |
Such a situation could eventually lead to acts of vengeance by victims of past and present violations. | UN | ويمكن أن يؤدي هذا الوضع احتماليا الى أفعال انتقام من جانب ضحايا الانتهاكات الماضية والحاضرة. |
The study involved the review of past and present experiences, best practices and lessons learned in eight African countries: Burkina Faso, Ethiopia, Malawi, Mali, Niger, the Sudan, the United Republic of Tanzania and Zambia. | UN | وشملت الدراسة استعراض الخبرات السابقة والحاضرة وأفضل الممارسات والدروس المستفادة في ثمانية بلدان أفريقية هي: إثيوبيا، وبوركينا فاسو، وجمهورية تنـزانيا المتحدة، وزامبيا، والسودان، ومالـي، ومــلاوي، والنيجــر. |
Since 2007, victims of past and present violations had benefited from comprehensive healthcare coverage. | UN | واعتباراً من عام 2007، يستفيد ضحايا الانتهاكات السابقة والراهنة من تغطية شاملة بالرعاية الصحية. |
The important contribution of past and present members of the Committee, particularly its Chairpersons, to the implementation of the Convention was also stressed. | UN | وشدد على أهمية مساهمة أعضاء اللجنة السابقين والحاليين ولا سيما رئيساتها، في تنفيذ الاتفاقية. |
The lack of an integrated approach to coastal and marine area management has limited the effectiveness of past and present management measures which is increasingly resulting in coastal habitats being degraded through pollution, natural resources being overexploited and growing conflicts between competing resource uses. | UN | وأدى عدم وجود نهج متكامل ﻹدارة المناطق الساحلية والبحرية الى الحد من فعالية تدابير اﻹدارة في الماضي والحاضر. ويؤدي ذلك بصورة متزايدة الى تدهور الموائل الساحلية عن طريق التلوث، والاستغلال المفرط للموارد الطبيعية، والتضارب المتزايد بين الاستخدامات المتنافسة للموارد. |
However, large structural food-aid needs remained in Angola and Mozambique as a result of past and present conflict. | UN | بيد أنه لا تزال توجد في أنغولا وموزامبيق احتياجات متأصلة كبيرة غير ملباة في مجال المعونة الغذائية في أنغولا وموزامبيق نتيجة للنزاع في الماضي والحاضر. |
That example demonstrated the need for continued dialogue with the Office of Legal Affairs of the United Nations and particularly its Treaty Section on the handling of past and present modifications of reservations. | UN | وقال إن هذا المثل يدل على ضرورة استمرار الحوار مع إدارة الشؤون القانونية بالأمم المتحدة، ومع قسم المعاهدات بها بوجه خاص، بشأن معاملة تعديلات التحفظات في الماضي والحاضر. |
5. Assessment of past and present urban-rural (regional) policies | UN | 5 - تقييم السياسات الحضرية - الريفية في الماضي والحاضر |
The UNDCP intervention strategy, which is also aimed at establishing operational links and coordination between local and national initiatives, has led to the institutionalization by local and national authorities of past and present UNDCP-supported initiatives. | UN | وأدت استراتيجية اليوندسيب للتدخل ، التي تستهدف كذلك إنشاء روابط تشغيلية والتنسيق فيما بين المبادرات المحلية والوطنية ، إلى قيام السلطات الوطنية والمحلية بترسيخ المبادرات السابقة والحالية المدعومة من اليوندسيب . |
1. The number of past and present legal challenges to the sanctions known to the Monitoring Team remains at 26. | UN | 1 - ما زال العدد المعروف لدى فريق الرصد من الطعون القضائية السابقة والحالية في الجزاءات هو 26 طعنا(). |
Such an inventory of past and present United Nations system-wide reform proposals could be part of the ongoing United Nations Intellectual History Project, to be set up by the Department of Public Information (DPI) in cooperation with other United Nations system organizations. | UN | وهذه القائمة الخاصة بمقترحات الإصلاح السابقة والحالية على نطاق منظومة الأمم المتحدة يمكن أن تشكل جزءاً من مشروع التاريخ الفكري للأمم المتحدة، الذي ستُنشئه إدارة شؤون الإعلام بالتعاون مع مؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة. |
11. Women's biologically determined permanent needs and experiences should be distinguished from other needs that may be the result of past and present discrimination against women by individual actors, the dominant gender ideology, or by manifestations of such discrimination in social and cultural structures and institutions. | UN | 11 - إن الاحتياجات والخبرات الدائمة للمرأة التي تحددها طبيعتها البيولوجية ينبغي أن تميز عن احتياجاتها الأخرى التي قد تكون نتيجة للتمييز ضد المرأة في الماضي أو في الحاضر من جانب عناصر فاعلة فردية، أو أيديولوجية نوع الجنس السائدة، أو بمظاهر هذا التمييز في الهياكل والأعراف الاجتماعية والثقافية. |
11. Women's biologically determined permanent needs and experiences should be distinguished from other needs that may be the result of past and present discrimination against women by individual actors, the dominant gender ideology, or by manifestations of such discrimination in social and cultural structures and institutions. | UN | 11 - إن الاحتياجات والخبرات الدائمة للمرأة التي تحددها طبيعتها البيولوجية ينبغي أن تميز عن احتياجاتها الأخرى التي قد تكون نتيجة للتمييز ضد المرأة في الماضي أو في الحاضر من جانب عناصر فاعلة فردية، أو أيديولوجية نوع الجنس السائدة، أو بمظاهر هذا التمييز في الهياكل والأعراف الاجتماعية والثقافية. |
11. Women's biologically determined permanent needs and experiences should be distinguished from other needs that may be the result of past and present discrimination against women by individual actors, the dominant gender ideology, or by manifestations of such discrimination in social and cultural structures and institutions. | UN | 11 - إن الاحتياجات والخبرات الدائمة للمرأة التي تحددها طبيعتها البيولوجية ينبغي أن تميز عن احتياجاتها الأخرى التي قد تكون نتيجة للتمييز ضد المرأة في الماضي أو في الحاضر من جانب عناصر فاعلة فردية، أو إيديولوجية نوع الجنس السائد، أو بمظاهر هذا التمييز في الهياكل والأعراف الاجتماعية والثقافية. |
(b) Documentation of past and present adaptation strategies and supplementing them with relevant strategies and technologies and support for local knowledge systems; | UN | (ب) توثيق استراتيجيات التكيف الماضية والحاضرة وتكميلها بالاستراتيجيات والتكنولوجيات ذات الصلة ودعم نظم المعارف المحلية؛ |
UNCT reiterated that a large number of conflicts arose each year between local communities and palm oil companies as well as between the Dayak and the Madura ethnic groups in Palangkaraya, Central Kalimantan, as a result of past and present Government transmigration programmes. | UN | وأكد الفريق أن عدداً كبيراً من النزاعات يندلع سنوياً بين السكان المحليين وشركات زيت النخيل وبين المجموعتين الاثنيتين داياك ومادورا في بالانغكارايا، وكاليمانتان الوسطى، نتيجة برامج التهجير الحكومية الماضية والحاضرة(45). |
28. Also in the Philippines, a series of focus group discussions were held with public agencies concerned with energy/power development and generation and the mining industry, as well as indigenous organizations and support NGOs, to review the impact of past and present environmental impact assessment (EIA) approaches and practices on the lives and the environment of indigenous communities. | UN | ٧٢- وفي الفلبين أيضا، عُقدت سلسلة من المناقشات الجماعية المركزة مع وكالات عامة معنية بتطوير وتوليد الطاقة/القوة ووزارة التعدين، فضلا عن منظمات الشعوب اﻷصلية ومنظمات غير حكومية داعمة، لاستعراض تأثير نهج وممارسات تقييم التأثير البيئي السابقة والحاضرة على حياة وبيئة المجتمعات اﻷصلية. |
Land use change is occurring very rapidly and there is a need for an inventory of past and present knowledge about land use and land cover in the region. | UN | ويحدث هذا التغيّر بسرعة شديدة وهناك حاجة لقائمة حصر للمعارف السابقة والراهنة بشأن استغلال الأراضي وغطائها في المنطقة. |
This past Monday we welcomed Ambassador Hohenfellner's comprehensive analysis of past and present achievements in the domain of outer space, and of the responsibilities which lie ahead for this Committee, particularly as regards the present session. | UN | يوم الاثنين الفائت رحبنا بما قام به السفير هوهنفلنر من تحليل شامل للمنجزات الماضية والحالية في مجال الفضاء الخارجي، والمسؤوليات التي تنتظر هذه اللجنة، وعلى وجه الخصوص فيما يتصل بالدورة الحالية. |