"of patients with" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرضى المصابين
        
    • المرضى الذين يعانون من
        
    • من المرضى ذوي
        
    • مرضى
        
    • للمرضى المصابين
        
    • من المرضى الذين يعانون
        
    • لمرضى يعانون من
        
    • للمرضى الذين يعانون
        
    Protecting the health of patients with respiratory conditions, however, was an extremely important priority. UN بيد أن حماية صحة المرضى المصابين بأمراض الجهاز التنفسي تمثّل أولوية هامة للغاية.
    49. According to the Health Statistics Report, the number of patients with a chronic non-communicable disease is increasing. UN 49 - طبقاً للإحصاءات الصحية تزايد عدد المرضى المصابين بمرض مُزمِن وغير مُعدٍ.
    - 0.26 per cent of patients with sexually transmitted diseases (STDs); UN - 0.26 من المرضى المصابين بالأمراض المنقولة جنسيا؛
    (c) Research project on the influence of the family group in rehabilitation of patients with mental illnesses; UN (ج) مشروع بحث بشأن تأثير الأسرة في إعادة تأهيل المرضى الذين يعانون من الأمراض العقلية؛
    Patients with chronic health conditions could not be given priority in hospitals faced with an influx of patients with life-threatening injuries. UN ولم يمكن إعطاء المرضى ذوي الحالات الصحية المزمنة الأولوية في المستشفيات التي واجهت تدفقاً كبيراً من المرضى ذوي الإصابات المهدِّدة لحياتهم.
    The establishment of associations to assist severely disabled persons in the home should be encouraged, given the need of patients with muscular dystrophy for such associations UN تشجيع بعث جمعيّات مساعدي الأشخاص شديدي الإعاقة بالمنازل نظراً لحاجة مرضى العضلات لهذه الجمعيّات؛
    The coverage by the tuberculosis control service of patients with multidrug-resistant tuberculosis treated was 85 per cent, as recommended by the World Health Organization. UN وبلغت التغطية بالخدمات العلاجية للمرضى المصابين بالسل المقاوم للأدوية المتعددة نسبة 85 في المائة من المستوى الذي أوصت به منظمة الصحة العالمية.
    There is a plan to send the rest of the team, namely two Medical Officers for training on treatment of patients with HIV and AIDS. UN وتوجد خطة لإرسال بقية الفريق، وعلى وجه التحديد المسؤولان الطبيان للتدرب على معالجة المرضى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    This is because of the number of people being tested for the virus, as well as antenatal testing of pregnant women and the number of patients with tuberculosis who undergo HIV testing, is low. UN ويعود ذلك إلى أن عدد الناس الذين يتم فحصهم للكشف عن هذا الفيروس، وكذلك فحوصات ما قبل الولادة للحوامل وعدد المرضى المصابين بالسل الذين يخضعون لفحوصات فيروس نقص المناعة، هي أعداد منخفضة.
    The Special Rapporteur heard complaints, especially in the State of California, about unequal treatment of patients with terminal illnesses. UN 68- واستمعت المقررة الخاصة إلى شكاوى، ولا سيما في ولاية كاليفورنيا، حول عدم تكافؤ معاملة المرضى المصابين بأمراض فتاكة.
    In terms of treatment, Moldova follows the recommendations of the World Health Organization for the treatment of patients with HIV/AIDS. UN وفيما يتعلق بالعلاج، تتبع مولدوفا توصيات منظمة الصحة العالمية المتعلقة بعلاج المرضى المصابين بالفيروس/الإيدز.
    The Communicable Diseases Prevention and Control Act was recently amended to give more authority to the Director of Public Health with respect to the quarantine and treatment of patients with communicable diseases. UN وقد تم مؤخراً تعديل قانون الوقاية من الأمراض المعدية والحد منها لإعطاء مزيد من الصلاحيات لمدير الصحة العامة فيما يتعلق بحجر وعلاج المرضى المصابين بأمراض معدية.
    The Communicable Diseases Prevention and Control Act was recently amended to give more authority to the Director of Public Health with respect to the quarantine and treatment of patients with communicable diseases. UN وقد تم مؤخراً تعديل قانون الوقاية من الأمراض المعدية والحد منها لإعطاء مزيد من الصلاحيات لمدير الصحة العامة فيما يتعلق بحجر وعلاج المرضى المصابين بأمراض معدية.
    Cardiac stimulation catheters (which affects the treatment of patients with cardiovascular diseases in critical condition); UN - قسطر تدليك القلب )الذي يؤثر في رعاية المرضى المصابين بأمراض قلبية في مرحلة خطيرة(.
    Through holter monitoring of patients with ischaemic heart disease, increases in cardiac rhythm and arterial pressure have been shown. UN وأبانت مراقبة المرضى الذين يعانون من مرض القلب الإقفاري بجهاز " هولتر " ، عن زيادة وتيرة نَظْم القلب والضغط الشرياني.
    However, because of the longer survival time, the number of patients with advanced immune deficiencies will continue to rise. UN ولكن، نظراً إلى كون مدة البقاء على قيد الحياة أصبحت أطول، فإن عدد المرضى الذين يعانون من حالة قصور في المناعة متقدم سيستمر في التزايد.
    Patients with chronic health conditions could not be given priority in hospitals faced with an influx of patients with life-threatening injuries. UN ولم يمكن إعطاء المرضى ذوي الحالات الصحية المزمنة الأولوية في المستشفيات التي واجهت تدفقاً كبيراً من المرضى ذوي الإصابات المهدِّدة لحياتهم.
    Treatment of various categories of patients with special entitlements (war veterans, disabled persons and orphans). UN - علاج فئات مختلفة من المرضى ذوي الحقوق الخاصة (المحاربون القدامى والمعوقون والأطفال).
    Up to half of patients with chronic PRCA have a thymoma. Open Subtitles حوالي نصف مرضى نقص الخلايا الحمراء المزمن لديهم ورم
    :: Cuba is denied the right to purchase non-ionic iodinated contrast medium, which improves the quality of imaging studies of patients with tumours. UN :: لم تُمنح كوبا الحق في شراء مواد التباين المعالجة باليود وغير الأيونية، التي تحسن نوعية التصوير الطبي المستخدم بالنسبة للمرضى المصابين بأورام.
    Estimate 2002-2003: 7 per cent of patients with late complications UN تقديرات الفترة 2002-2003: نسبة 7 في المائة من المرضى الذين يعانون من مضاعفات لاحقة
    Physicians at Zamalka were also asked to provide a purposive sample of eight medical records of patients with significant symptoms and signs. UN وطُلب من الأطباء في زملكا أيضا تقديم عينة قصدية من ثمانية سجلات طبية لمرضى يعانون من أعراض وعلامات هامة.
    - The Dr Rafael Estrada Institute of Neurology and Neurosurgery (INN) was unable to purchase an angiograph, used to study the vascular system of patients with neurological disorders, because it contains U.S. components. UN - ولم يتمكن معهد الدكتور رافائيل إسترادا لعلم الأعصاب وجراحة المخ والأعصاب من شراء جهاز تصوير الأوعية، الذي يستخدم في دراسة الأوعية الدموية للمرضى الذين يعانون من أمراض عصبية، لاحتوائه على قطع من صنع أمريكي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus