"of peace agreements" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتفاقات السلام
        
    • اتفاقات سلام
        
    • لاتفاقات السلام
        
    • اتفاقات السلم
        
    • اتفاقيات السلام
        
    • اتفاقات للسلام
        
    • الاتفاقات السلمية
        
    • اتفاقيات السلم
        
    The protection of civilians must be central to the implementation of peace agreements. UN ويجب أن تكون حماية المدنيين أساسية في تنفيذ اتفاقات السلام.
    Provision of advice on law enforcement-related matters in the context of the negotiation of peace agreements UN إسداء المشورة في المسائل المتصلة بإنفاذ القوانين في سياق التفاوض بشأن اتفاقات السلام
    Indicator 8: Number and percentage of peace agreements with specific provisions to improve the security and status of women and girls UN المؤشر 8: عدد اتفاقات السلام التي تتضمن أحكاما محددة لتحسين أمن ووضع النساء والفتيات، ونسبتها المئوية
    Israel remains committed to the cause of peace and will continue to work for the conclusion of peace agreements with all of her neighbours. UN ولا تزال إسرائيل ملتزمة بقضية السلام وستواصل العمل من أجل إبرام اتفاقات سلام مع جميع جيرانها.
    Pledging conferences, following the signing of peace agreements, have offered tangible incentives. UN وتنظيم مؤتمرات إعلان التبرعات عقب توقيع اتفاقات السلام قدم أيضاً حوافز ملموسة.
    :: Increasing the involvement of women in the negotiation and implementation of peace agreements, including by the adoption of measures supporting peace initiatives undertaken by local women's groups; UN :: إشراك المزيد من النساء في عمليتي التفاوض بشأن اتفاقات السلام وتنفيذها، بما في ذلك عن طريق اتخاذ تدابير تدعم مبادرات السلام التي تتخذها مجموعات النساء المحلية؛
    The United Nations is also involved in the successful mobilization of resources and implementation of peace agreements in Africa. UN وتشترك اﻷمم المتحدة أيضا في تعبئة الموارد وتنفيذ اتفاقات السلام في أفريقيا.
    Building capacity in that area would help to ensure the sustainability of peace agreements and limit the deployment of costly and complex peacekeeping operations. UN ذلك أن بناء القدرات في هذا المجال سيساعد على ضمان استدامة اتفاقات السلام والحد من نشر عمليات لحفظ السلام مكلفة ومعقدة.
    Provision of advice on law enforcement-related matters in the context of the negotiation of peace agreements UN :: إسداء المشورة في المسائل المتصلة بإنفاذ القوانين في سياق التفاوض بشأن اتفاقات السلام
    A rapid and effective response to General Assembly and Security Council mandates is crucial for supporting the implementation of peace agreements between the parties to a conflict. UN وتعتبر الاستجابة السريعة والفعالة لما تصدره الجمعية العامة ومجلس الأمن من ولايات أمرا حاسما لدعم تنفيذ اتفاقات السلام بين أطراف أي صراع من الصراعات.
    A rapid and effective response to Security Council and General Assembly mandates is crucial for supporting the implementation of peace agreements between the parties to a conflict. UN وتعتبر الاستجابة السريعة والفاعلة لما يصدره مجلس الأمن والجمعية العامة من ولايات أمرا حاسما لدعم تنفيذ اتفاقات السلام بين أطراف أي صراع من الصراعات.
    For instance, there has been a decline in the number of conflicts and a significant increase in the number of peace agreements, especially in Africa. UN وعلى سبيل المثال، انخفض عدد الصراعات وازداد عدد اتفاقات السلام زيادة كبيرة، خاصة في أفريقيا.
    The conflict continued throughout the 1990s, even though the parties signed a number of peace agreements under United Nations auspices. UN فقد استمر على مدى التسعينات رغم تعدد اتفاقات السلام المبرمة بين الطرفين، تحت إشراف الأمم المتحدة.
    Setting up mechanisms for monitoring the implementation of peace agreements by States and minority groups; UN `1` إنشاء آليات لرصد تنفيذ اتفاقات السلام من قبل الدول ومجموعات الأقليات؛
    One lesson learned from the peace negotiations in Liberia is that women need to receive early support and training in order to facilitate their active participation in the negotiation of peace agreements. UN ومن بين الدروس التي استخلصت من مفاوضات السلام في ليبريا أن ثمة حاجة إلى تزويد النساء بالدعم والتدريب في وقت مبكر لتيسير مشاركتهن الفعلية في التفاوض بشأن اتفاقات السلام.
    A rapid and effective response to Security Council and General Assembly mandates is crucial for supporting the implementation of peace agreements between the parties to a conflict. UN وتعتبر الاستجابة السريعة والفاعلة لما يصدره مجلس الأمن والجمعية العامة من ولايات أمرا حاسما لدعم تنفيذ اتفاقات السلام بين أطراف أي صراع من الصراعات.
    The countries concerned have to take responsibility and demand accountability for the implementation of peace agreements and the establishment of effective peacekeeping measures. UN فالبلدان المعنية لا بد وأن تتحمل المسؤولية وتطالب بالمساءلة عن تنفيذ اتفاقات السلام واتخاذ تدابير فعالة لحفظ السلام.
    The absence of women in the process could result in the development of peace agreements which are not comprehensive in scope and which may not address those issues that affect women during periods of conflict and which continue thereafter. UN إن عدم وجود المرأة في العملية قد ينجم عنه إبرام اتفاقات سلام غير شاملة في نطاقها قد لا تعالج تلك المسائل التي تؤثر في المرأة طيلة فترة الصراعات وتستمر بعد ذلك.
    :: The mere signing of peace agreements is not sufficient to provide durable solutions for displaced persons; the quality of the process leading to durable solutions is a key element necessary for ensuring stability. UN :: لا يكفي مجرد توقيع اتفاقات سلام لإيجاد حلول دائمة لصالح المشردين؛ وتشكل نوعية العملية التي تيسر التوصل إلى حلول دائمة عنصرا أساسيا لضمان الاستقرار.
    :: Percentage of peace agreements with specific provisions to improve the security and status of women and girls UN :: النسبة المئوية لاتفاقات السلام التي تتضمن أحكاما محددة ترمي إلى تحسين أمن النساء والفتيات ووضعهن
    The Organization mediated a series of peace agreements between the Government and the Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) and then assumed responsibility for assisting and verifying their implementation. UN فقد توسطت المنظمة ﻹبرام سلسلة من اتفاقات السلم بين الحكومة وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، ثم تحملت مسؤولية تقديم المساعدة في تنفيذ هذه الاتفاقات والتحقق من تنفيذها.
    The early launch of reconstruction and development activities in a post-conflict environment can complement and underpin political stabilization and the implementation of peace agreements. UN إن الشروع المبكر بأنشطة إعادة اﻹعمار والتنمية في الظروف التالية للنزاع، يمكن أن تكمل وتدعم الاستقرار السياسي، فضلا عن تنفيذ اتفاقيات السلام.
    Healing, justice, accountability and prevention required that States put into place a multifaceted, consultative and participatory approach that addressed humanitarian concerns, judicial and non-judicial measures, and political processes such as the negotiation of peace agreements. UN فتضميد الجروح والعدالة والمساءلة والمنع تستلزم قيام الدول باتباع نهج متعدد الأوجه وتشاوري وتشاركي يتصدي للشواغل الإنسانية، واتباع تدابير قضائية وغير قضائية، والقيام بعمليات سياسية مثل التفاوض على اتفاقات للسلام.
    Enhanced capacity. B.1. Develop strategies, including training and capacity-building initiatives, to ensure women's full participation in all stages of the peace process, including in the negotiation and implementation of peace agreements, drafting and negotiation of constitutions and development of strategies for resettlement and rebuilding. UN باء 1 - وضع استراتيجيات، تتضمن مبادرات التدريب وبناء القدرات، لكفالة اشتراك المرأة الكامل في جميع مراحل عملية السلام، بما في ذلك اتفاقات التفاوض بشأن الاتفاقات السلمية وتنفيذها، وصياغة الدساتير والتفاوض بشأنها، ووضع استراتيجيات إعادة التوطين وإعادة البناء.
    In this context, it is essential to remove the obstacles hampering the implementation of peace agreements in Angola and Liberia. UN وفي هـذا الصدد فإن العوائق أمام تنفيذ اتفاقيات السلم في أنغولا وليبريا ينبغي تذليلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus