"of peace and friendship" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلام والصداقة
        
    • السلم والصداقة
        
    • للسلم والصداقة
        
    • سلام وصداقة
        
    Treaties of Peace and Friendship are concluded for this purpose. UN وتبرم معاهدات السلام والصداقة في سبيل تحقيق ذلك الهدف.
    They were settled once and for all by the 1904 Treaty of Peace and Friendship. UN فقد حلت بشكل نهائي من خلال معاهدة السلام والصداقة لعام 1904.
    Chile has made every effort to comply in full and in a timely manner with all the articles of the 1904 Treaty of Peace and Friendship. UN وقد عملت شيلي جاهدة على تنفيذ بنود معاهدة السلام والصداقة لعام 1904 بالكامل وفي الوقت المناسب.
    The Kyrgyz people had always been imbued with ideals of Peace and Friendship and good-neighbourliness towards peoples of other States. UN ولقد ظل شعب قيرغيزستان منذ اﻷبد شعبا متشبعا بمثل السلم والصداقة وحسن الجوار مع شعوب الدول اﻷخرى.
    It will be easy, then, to understand the pride and pleasure I take on this anniversary in conveying a message of Peace and Friendship from the people of Guinea and from their President, General Lansana Conté. UN إذن سيكون من السهل تفهم ما أشهر به من اعتزاز وسرور وأنا أنتهز هذه الذكرى في نقل رسالة السلم والصداقة من شعب غينيا ورئيسه، الجنرال لانسانا كونتي.
    Moreover, the 1904 Treaty of Peace and Friendship has not been violated or breached. UN وليس هناك انتهاك ولا إخلال بمعاهدة السلام والصداقة لعام 1904.
    They were settled once and for all by the Treaty of Peace and Friendship of 1904, that is to say, concluded more than 100 years ago now. UN لقد تمت تسويتها مرة وإلى الأبد من خلال معاهدة السلام والصداقة لعام 1904، وهذا يعني أنها سوّيت قبل أكثر من 100 عام.
    Chile has fully implemented in a timely way each and every clause of that 1904 Treaty of Peace and Friendship. UN لقد نفّذت شيلي بالكامل وفي الوقت المناسب كل بند من معاهدة السلام والصداقة تلك لعام 1904.
    Chile was always open to bilateral dialogue in the relevant forums in line with the Treaty of Peace and Friendship and other instruments. UN إن شيلي مستعدة دوما للحوار الثنائي في المحافل ذات الصلة، وفقا لمعاهدة السلام والصداقة وغيرها من الصكوك.
    They were settled in 1904 by the free and agreed signing of the Treaty of Peace and Friendship between the two countries. UN فقد حُلت هذه المسائل بشكل نهائي من خلال إبرام البلدين، بحرية وعن رضا، معاهدة السلام والصداقة في عام 1904.
    Moreover, the 1904 Treaty of Peace and Friendship has not been violated or breached. UN وليس هناك انتهاك ولا إخلال بمعاهدة السلام والصداقة لعام 1904.
    In exercise of the right of reply to that statement, my delegation would like to clarify that Chile and Bolivia established their definitive borders in the 1904 Treaty of Peace and Friendship and that no territorial or border issues are pending. UN وفي إطار ممارسة حق الرد على تلك الكلمة، يود وفد بلدي أن يوضح أن شيلي وبوليفيا قد رسما حدودهما النهائية في معاهدة السلام والصداقة لعام 1904، وأنه ليس ثمة أي قضايا معلّقة بشأن إقليمهما أو حدودهما.
    There are no pending territorial issues between Chile and Bolivia; these were definitively resolved by the 1904 Treaty of Peace and Friendship between the two countries. UN ولا توجد مسائل إقليمية عالقة بين شيلي وبوليفيا؛ فقد حُلَّت هذه المسائل بشكل نهائي بموجب معاهدة السلام والصداقة المبرمة في عام 1904 بين البلدين.
    The latter is grounded in unconditional respect for boundary treaties and its territorial integrity as guaranteed by the 1904 Treaty of Peace and Friendship. UN وترتكز هذه السياسة على الاحترام غير المشروط لمعاهدات تعيين الحدود والسلامة الإقليمية، على نحو ما تكفله معاهدة السلام والصداقة لعام 1904.
    Nonetheless, his delegation disagreed with the distorted rendition of historical events by the representative of the Plurinational State of Bolivia in respect of a conflict that had been resolved more than 100 years ago through the 1904 Treaty of Peace and Friendship. UN وأشار إلى أن وفده يعترض، مع ذلك، على الوصف غير الصحيح من جانب ممثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات بالنسبة لنـزاع تمت تسويته منذ ما يزيد عن 100 عام من خلال معاهدة السلام والصداقة لعام 1904.
    Our country has always been and will continue to be ready to engage in dialogue with Bolivia on the basis of full respect for the 1904 Treaty of Peace and Friendship and other existing bilateral treaties. UN إن بلدنا كان وسيظل على استعداد للحوار مع بوليفيا على أساس الاحترام الكامل لمعاهدة السلام والصداقة لعام 1904 وسائر المعاهدات الثنائية السارية.
    3. Despite the absence of formal diplomatic relations, Chile has made every effort to comply in a full and timely manner with all the articles of the 1904 Treaty of Peace and Friendship. UN وعلى الرغم من غياب العلاقات الدبلوماسية الرسمية بين البلدين، عملت شيلي جاهدة على تنفيذ جميع بنود معاهدة السلام والصداقة لعام 1904 بالكامل وفي الوقت المناسب.
    The Court makes an outstanding contribution, in the framework of the multilateral system of peace and security, to consolidating relations of Peace and Friendship among countries and to strengthening the international legal order based on respect for the law, which the United Nations has, in the Charter, as its fundamental pillar. UN وتسهم المحكمة في إطار النظام المتعدد الأطراف للسلم والأمن إسهاما كبيرا في تعزيز علاقات السلم والصداقة فيما بين البلدان وتقوية النظام القانوني الدولي القائم على احترام القانون الذي تتخذه الأمم المتحدة، كدعامة أساسية لها في الميثاق.
    3. To promote the strengthening of Peace and Friendship with the countries of Central Asia, the Russian Federation, the other countries members of the Commonwealth of Independent States and world society with a view to securing international support for actions to attain national and civil accord and the peaceful resolution of the inter-Tajik conflict. UN ٣ - توطيد دعائم السلم والصداقة مع بلدان آسيا الوسطى والاتحاد الروسي وسائر بلدان رابطة الدول المستقلة والمجتمع الدولي من أجل كفالة المساندة الدولية للجهود الرامية إلى تحقيق الوئام الوطني وتسوية النزاعات بين اﻷطراف الطاجيكية بالوسائل السلمية.
    2. Against that backdrop, the two Heads of State stressed their reiterated commitment to preserve, strengthen and develop the ties of enduring peace and perpetual friendship between Argentina and Chile, a commitment which is concretized in the Treaty of Peace and Friendship of 1984 and extends auspiciously to all spheres of bilateral relations on the threshold of the twenty-first century. UN ٢ - وقد أكد الرئيسيان في ذلك الشأن، تعهدهما بالحفاظ على روابط السلم الدائم والصداقة المستمرة بين اﻷرجنتين وشيلي وتعزيزها وتنميتها، وهي روابط تدعمت بمعاهدة السلم والصداقة لعام ١٩٨٤، وتظهر بشكل مبشر في جميع مجالات العلاقات الثنائية على أعتاب القرن الحادي والعشرين.
    It sought to foster civic responsibility, tolerance, moral values, ethnic and religious tolerance and the ideals of Peace and Friendship between nations among young people. UN ويسعى إلى النهوض بالمسؤولية المدنية والتسامح والقيم الأخلاقية والتسامح العرقي والديني والمثُل العليا للسلم والصداقة بين الأمم في أوساط الشباب.
    The Heads of State will make active efforts to ensure that they have established the boundaries of Peace and Friendship uniting the peoples of the region. UN وسوف يبذل رؤساء الدول جهودا حثيثة تهدف إلى أن تكون الحدود الواقعة بين دولهم حدود سلام وصداقة توحد بين شعوب المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus