"of peace and prosperity" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلام والازدهار
        
    • السلام والرخاء
        
    • السلم والرخاء
        
    • للسلام والازدهار
        
    • بالسلام والرخاء
        
    • السلم والازدهار
        
    • سلام ورخاء
        
    • بالسلام والازدهار
        
    • للسلم والازدهار
        
    • بالسلم والرخاء
        
    • للسلام والرخاء
        
    The OAU has been engaged in admirable activities in order to advance the cause of peace and prosperity in Africa. UN وما فتئت منظمــة الوحدة اﻷفريقية تنخرط في أنشطة تثير اﻹعجاب لكي تدفع قُدما بقضية السلام والازدهار في أفريقيا.
    The dispute must be resolved through dialogue and negotiation, with a view to building a common future of peace and prosperity. UN ويجب حلّ النزاع من خلال الحوار والتفاوض، بقصد بناء مستقبل مشترك يسوده السلام والازدهار.
    Much was also preached about the advent of an era of peace and prosperity with the end of cold war. UN كما قيل الكثير عن حلول عصر يسوده السلام والرخاء مع نهاية الحرب الباردة.
    This would be an evolution reflecting the world's self-transformation, from confrontation and distrust into the productive pursuit of peace and prosperity for all humankind. UN وذلك تطور سيعبر عن التحول الذاتي للعالم من المجابهة والريبة إلى السعي الفعال إلى السلم والرخاء لصالح الإنسانية بأكملها.
    I urged then that we profit from the lessons we learned during the century that was just coming to a close, filled as it had been with war and conflict, and make the twenty-first century a time of peace and prosperity. UN وناشدت عندئذ أن نستفيد من الدروس التي تعلمناها خلال القرن الذي كان على وشك الانتهاء، والذي كان حافلا بالحروب والصراعات، وأن نجعل القرن الحادي والعشرين عصرا للسلام والازدهار.
    They are still the problems of peace and prosperity and the right of human beings to live with dignity. UN فما زالت هناك المشاكل المتعلقة بالسلام والرخاء وحق البشر في العيش في كرامة.
    The OAU has long been engaged in activities to advance the cause of peace and prosperity in Africa. UN وتشارك منظمة الوحدة الأفريقية منذ زمن طويل في أنشطة لخدمة قضية السلم والازدهار في أفريقيا.
    The establishment of the Union of South American Nations (UNASUR) aims at consolidating a genuine zone of peace and prosperity. UN ويهدف إنشاء اتحاد أمم أمريكا الجنوبية إلى توطيد منطقة سلام ورخاء حقيقية.
    It is also necessary for the long-term prospects of peace and prosperity in the region and for reconciliation between its people. UN وهو ضروري أيضا من أجل توقعات السلام والازدهار في المنطقة وللمصالحة فيما بين شعوبها على الأجل الطويل.
    It is our genuine desire and intention to see that this gift of God serves the interests of peace and prosperity. UN ولدينا رغبة ونية صادقتان في أن نرى هذه الهبة الإلهية تخدم مصالح السلام والازدهار.
    It believed that a future of peace and prosperity in the region depended on respect for human rights and an end to the cycle of violence. UN ويعتقد لبنان بأن مستقبل السلام والازدهار في المنطقة يعتمد على احترام حقوق اﻹنسان وعلى إنهاء دورة العنف.
    We shall not involve ourselves in sterile ideological wranglings because we are exponents, not of the diplomacy of power, but of the diplomacy of peace and prosperity. UN ولن نقحم أنفسنا في المجادلات الأيديولوجية العقيمة لأننا لسنا دعاة دبلوماسية القوة، بل أيضا دبلوماسية السلام والازدهار.
    The Charter goals of peace and prosperity require the full support of all United Nations Members. UN وأهداف الميثاق المتمثلة في تحقيق السلام والازدهار تتطلب الدعم الكامل من جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    The question we have to address now is whether the next millennium will be one of continued unrest and confrontation or one of peace and prosperity for all United Nations Member States, big or small. UN والقضية التي يتعين علينا أن نواجهها اﻵن هي ما إذا كانت اﻷلفية القادمة ستكون ألفية تستمر فيها القلاقل والمواجهة أم ألفية يسودها السلام والرخاء لصالح جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    While the international community must assist in realizing the cherished objectives of peace and prosperity in the Central American region, the actual impetus comes from the Central American countries themselves. UN ولئن كان على المجتمع الدولي أن يُساعد على تحقيــــق اﻷهداف المرجوة ﻹرساء السلام والرخاء في منطقة أمريكا الوسطى، فإن الدافع العملي ينبع من بلدان أمريكــــا الوسطى أنفسها.
    In just a few days, the Security Council will hold another meeting to reaffirm its commitment to the cause of peace and prosperity in Africa. UN وبعد أيام قليلة فقط سيعقد مجلس اﻷمن جلسة أخرى ﻹعادة تأكيد التزامه بقضية السلام والرخاء في أفريقيا.
    — Promotion of peace and prosperity for indigenous people; UN ● تعزيز السلم والرخاء لدى الشعوب اﻷصلية؛
    They charted a clear direction for a future of peace and prosperity for all humankind. UN ورسموا اتجاها واضحا لمستقبل السلم والرخاء لكل بني البشر.
    It is only through continued mutual effort that the common goals of peace and prosperity can be reached and that the foundation for peaceful reunification can be properly laid. UN فمواصلة ذلك الجهد المتبادل وهو السبيل الوحيد لبلوغ الأهداف المشتركة للسلام والازدهار ويمكن إرساء الأساس لإعادة التوحيد السلمي على النحو المناسب.
    Only a return to negotiations involving all of the parties concerned can lead to the promotion of peace and prosperity in the Middle East. UN والنهوض بالسلام والرخاء في الشرق الأوسط لن يؤدي إليه سوى العودة إلى مفاوضات تشارك فيها جميع الأطراف المعنية.
    Globalization indeed holds the promise for a new era of peace and prosperity. UN إن العولمة تحمل معها فعلا الوعد المبشر بعصر جديد يسوده السلم والازدهار.
    That cannot but contribute effectively to building a new Middle East and achieving successful and effective partnership in the Mediterranean region, which, we hope, will become a true sea of peace and prosperity. UN إن هذا الطريق سوف يسهم بشكل فعال، وليس العكس، في بناء شرق أوسط جديد وفي تحقيق شراكة فاعلة وناجحة في إطار البحر المتوسط الذي نأمل أن يصبح بحيرة سلام ورخاء.
    As far as Congo is concerned, we are determined to promote and protect the rights of children by using all of the means at our disposal and by making our contribution towards building a world of peace and prosperity for all. UN وفيما يتعلق بجمهورية الكونغو، نحن مصرون على النهوض بحقوق الأطفال وحمايتها من خلال استعمال كل الوسائل المتاحة لنا ومن خلال مساهمتنا في بناء عالم ينعم بالسلام والازدهار للجميع.
    This dual challenge of peace and prosperity necessitates an integrated approach to disarmament, collective security and economic and scientific cooperation. UN هذا التحدي المزدوج للسلم والازدهار يستلزم نهجاً متكاملاً في معالجة نزع السلاح واﻷمن الجماعي والتعاون الاقتصادي والعلمي.
    But we are humbled too: humbled because Tuvalu is a small country; humbled because Tuvalu is taking on new obligations; humbled because we are confronting the franchise of the United Nations, which is immense: the promotion of peace and prosperity all over the world. UN بيد أننا متواضعون أيضا؛ متواضعون لأن توفالو بلد صغير؛ ومتواضعون لأن توفالو تتحمل مسؤوليات جديدة، ومتواضعون في مواجهة المهمة الواسعة النطاق الموكولة إلى الأمم المتحدة: وهي مهمة النهوض بالسلم والرخاء في جميع أرجاء العالم.
    In 2000, at the dawn of the new millennium, we gave an undertaking that, above all else, the twenty-first century should be an epoch of peace and prosperity. UN ففي عام 2000 وفي فجر الألفية الجديدة، تعهدنا بأن يكون القرن الحادي والعشرون عهدا للسلام والرخاء قبل أي شيء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus