"of peace and respect for" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلام واحترام
        
    • سلام واحترام
        
    We believe in the strengthening of energetic and progressive positions in the defence of peace and respect for the sovereignty of the countries of our region. UN نحن نؤمن بتعزيز المواقف التقدمية النشطة في الدفاع عن السلام واحترام سيادة الدول في منطقتنا.
    (iv) Implement, for the benefit of the armed forces, a programme of education for a culture of peace and respect for the institutions of the Republic; UN `4 ' تنفيذ برنامج تدريبي في مجال ثقافة السلام واحترام المؤسسات الجمهورية، وذلك لفائدة القوات المسلحة؛
    We never thought that this Ethiopian Government, which came to power after years of struggle against tyranny, with the promise of peace and respect for human rights, would itself perpetuate a crime against humanity. UN ولم يدر بخلدنا أبدا أن هذه الحكومة اﻹثيوبية، التي أتت إلى الحكم بعد سنوات من الكفاح ضد الطغيان، بوعد من السلام واحترام حقوق اﻹنسان، سترتكب هي نفسها جريمة ضد اﻹنسانية.
    - That education programmes on a culture of peace and respect for human rights be set up; UN :: وضع برامج للتربية على التشبع بثقافة السلام واحترام حقوق الإنسان؛
    2. Promote dialogue among civilizations, to strengthen a culture of peace and respect for racial, religious and cultural diversity. UN 2 - تعزيز الحوار بين الحضارات لتوطيد ثقافة سلام واحترام للتنوع العرقي والديني والثقافي.
    In adopting the Strategy, Member States committed themselves to promoting a culture of peace and respect for all religions. UN وإن الدول الأعضاء، باعتمادها للاستراتيجية، ألزمت أنفسها بالنهوض بثقافة السلام واحترام كل الأديان.
    With regard to the Middle East, Venezuela reaffirms its position on this issue, which is oriented towards the achievement of peace and respect for the rights of both parties. UN وبالنسبة إلى الشرق الأوسط، تؤكد فنزويلا مجدداً موقفها من هذه المسألة، الرامي إلى تحقيق السلام واحترام حقوق الطرفين.
    They had also agreed to promote a culture of peace and respect for all religions, religious values, beliefs or cultures, and to prevent the defamation of religions. UN واتفقت أيضا على تشجيع ثقافة السلام واحترام جميع الأديان أو القيم الدينية أو المعتقدات أو الثقافات، ومنع تشويه صورة الأديان.
    To promote unity in our society, the ideals of peace and respect for one another's cultures are incorporated into our national educational programmes and are taught from an early age. UN ولتعزيز الوحدة في مجتمعنا، أدرجنا في برامجنا التعليمية الوطنية مُثُل السلام واحترام كل منا لثقافة الآخر، ونبدأ في تلقين هذه المُثُل منذ الصغر.
    14. The Guatemalan Ministry of Culture and Sports was working to foster a culture of peace and respect for diversity, including religious diversity. UN 14- وتعمل وزارة الثقافة والرياضة في غواتيمالا على تعزيز ثقافة السلام واحترام التنوع، بما في ذلك التنوع الديني.
    The inseparability of peace and respect for the rights and dignity of the person is now accepted as self-evident, universal and inalienable. UN والعلاقة التي لا تنفصم بين السلام واحترام حقوق الفرد وكرامته مسلم بها حاليا باعتبارها بديهية وعالمية وغير قابلة للتنازل.
    Terrorism must not divert the international community from its commitment to promoting democratization, the culture of peace and respect for religions, ethnic groups and different cultures. UN ولا يجب أن يحوّل الإرهاب المجتمع الدولي عن التزامه بتعزيز التحول الديمقراطي وثقافة السلام واحترام الأديان والجماعات العرقية والثقافات المختلفة.
    In order to contribute to the formation of a collective memory in which an appreciation of the value of peace and respect for human dignity are joined, consideration should be given to teaching schoolchildren about the years of conflict as part of the national educational curriculum, with the report of the Commission on the Truth being included as a work of reference of unquestionable importance to the history of El Salvador. UN وبغية اﻹسهام في تكون ذاكرة جماعية يرتبط فيها تقدير قيمة السلام واحترام الكرامة اﻹنسانية، ينبغي التفكير في تلقين طلبة المدارس معلومات عن سنوات الصراع كجزء من مقرر التربية الوطنية، وأن يدرج تقرير لجنة تقصي الحقائق كعمل مرجعي ذي أهمية مطلقة بالنسبة إلى تاريخ السلفادور.
    40. The issue of peace and respect for self-determination and human rights in Africa has been raised in the reports received by the Special Rapporteur, who considers it to be closely related to the rationale for his mandate. UN ٤٠ - كان السلام واحترام حق الشعوب في تقرير المصير وحقوق اﻹنسان في أفريقيا من المواضيع الهامة التي تناولتها تقارير المقرر الخاص والتي اعتبر المقرر الخاص أنها ذات ارتباط وثيق بأسس ولايته.
    41. The issue of peace and respect for self-determination, the sovereignty of States and human rights in Africa has been raised in the reports submitted by the Special Rapporteur, who considers it to be closely related to the rationale for his mandate. UN ١٤- كان السلام واحترام حق الشعوب في تقرير مصيرها وسيادة الدول وحقوق اﻹنسان في أفريقيا من المواضيع الهامة التي تناولتها التقارير المقدمة من المقرر الخاص والتي اعتبر المقرر الخاص أنها ذات ارتباط وثيق بأسس الولاية المسندة اليه.
    Enhance human rights education programmes for citizens and the armed forces to promote a culture of peace and respect for human rights (Philippines); UN 5- أن تعزز برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان للمدنيين والقوات المسلحة من أجل تعزيز ثقافة السلام واحترام حقوق الإنسان (الفلبين)؛
    61. On the political front, I am convinced that the peace process initiated by the Special Representative of the SecretaryGeneral for Somalia offers the best opportunity for the return of peace and respect for human rights in Somalia. UN 61- وعلى الصعيد السياسي، أنا مقتنع بأن عملية السلام، التي استهلها الممثل الخاص للأمين العام للصومال، توفر أفضل فرصة لعودة السلام واحترام حقوق الإنسان إلى الصومال.
    It is recommended that federal States establish bodies to promote debate and coexistence between scholars and adherents of different religions and government agencies and civil society are also expected to undertake campaigns to promote respect for religious diversity to spread the culture of peace and respect for different beliefs. UN ويوصى بأن تنشئ الولايات الاتحادية هيئات تعمل على تشجيع الحوار والتعايش بين العلماء ومعتنقي مختلف الديانات. ومن المتوقع أن تقوم الوكالات الحكومية والمجتمع المدني بحملات للتشجيع على احترام التنوع الديني، ونشر ثقافة السلام واحترام مختلف المعتقدات.
    The implementation of these plans is linked to imparting a culture of peace and respect for human rights and dignity and for the principles of freedom, democracy and justice, and installing a culture against violence, drug use, trafficking in children and women and social discrimination. UN ويرتبط تنفيذ هذه الخطط بتعميم ثقافة السلام واحترام حقوق الإنسان وكرامته، واحترام مبادئ الحرية والديمقراطية والعدالة، وترسيخ ثقافة مناهضة العنف ومكافحة استعمال المخدرات والاتجار بالأطفال والنساء والتمييز الاجتماعي.
    I have invoked the idea that, in the global war on terrorism, we in the Caribbean and Central America are less important because we operate in a culture of peace and respect for life, and that because most of us lack the armies to join coalitions, we are seen as unwilling or even irrelevant. UN وقد وجهت الانتباه إلى الفكرة القائلة إنه، في الحرب الشاملة على الإرهاب، فإننا في الكاريبي وأمريكا الوسطى أقل أهمية لأننا نعمل في وسط ثقافة سلام واحترام للحياة. ولما كان معظمنا تعوزه الجيوش للانضمام إلى التحالفات، فإننا ينظر إلينا إما أننا نفتقر إلى الرغبة أو أن دورنا لا أهمية له.
    11. Recognize that human rights education can play a crucial role in enhancing respect for human rights and fundamental freedoms and can contribute to the promotion of human rights, the prevention of human rights violations, the achievement of a culture of peace and respect for the rule of law; UN 11- يقرون بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان يمكن أن يلعب دوراً حاسم الأهمية في تدعيم احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وأن يسهم في تعزيز حقوق الإنسان ومنع انتهاكات حقوق الإنسان وفي تحقيق ثقافة سلام واحترام سيادة القانون؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus