"of peace by" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلام عن طريق
        
    • السلام من خلال
        
    • السلام عبر
        
    The promotion of institutions that disseminate the concept of peace by means of education is thus essential to realize that objective. UN ولذلك فــإن الترويج للمؤسسات التي تنشر مفهوم السلام عن طريق التثقيف أمر أساسي لتحقيق ذلك الهدف.
    Such intraregional collaboration is beneficial for facilitating the circulation of cultural goods and professionals, as well as the development of market chains, and can also nurture a culture of peace by increasing networks. UN وهذا التعاون الأقاليمي مفيد لتيسير تداول السلع الثقافية والمهنيين، وكذلك لتطوير سلسلة السوق، ويمكنه أيضا تعزيز ثقافة السلام عن طريق زيادة الشبكات.
    It works to strengthen the bonds of peace by promoting better understanding and fostering friendship among all women of the Pacific and South-East Asia, as well as to initiate and promote cooperation among the women of those regions for the study and improvement of social, economic and cultural conditions. UN وهي تعمل من أجل تعزيز أواصر السلام عن طريق الترويج من أجل تحقيق تفاهم أفضل وتعزيز الصداقة بين جميع النساء في المحيط الهادئ وجنوب شرق آسيا، فضلا عن بدء التعاون بين النساء وتعزيزه في تلك المناطق، من أجل دراسة الظروف الاجتماعية والاقتصادية والثقافية وتحسينها.
    :: Promote a culture of peace by encouraging the participation of women in the process of conflict resolution and peacekeeping; UN :: تعزيز ثقافة السلام من خلال تسهيل مشاركة المرأة في عملية تسوية الصراعات وحفظ الأمن؛
    In the Democratic Republic of the Congo, the Institut National des Arts has continued promoting a culture of peace by organizing a variety of cultural events, and the same is being done in Togo. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، واصل المعهد الوطني للفنون الترويج لثقافة السلام من خلال تنظيم العديد من المناسبات الثقافية، ويجري الشيء نفسه في توغو.
    Indeed, the Holy See is convinced of the need to build the foundations of peace by recognizing the value of dialogue and by strengthening friendly relations. UN ويقيناً، فإن الكرسي الرسولي على اقتناع بضرورة بناء أسس السلام عبر الاعتراف بقيمة الحوار وتعزيز العلاقات الودية.
    As the report of the Secretary-General rightly points out, the inclusion of such provisions can increase the durability of peace by mitigating security fears, as well as addressing the sexual violence itself. UN وكما جاء في تقرير الأمين العام عن حق، فإن إدراج مثل هذه الأحكام يمكن أن يزيد من ديمومة السلام عن طريق التخفيف من حدة المخاوف الأمنية، فضلا عن التصدي للعنف الجنسي في حد ذاته.
    Conversely, its inclusion can increase the durability of peace by mitigating security fears and improving transparency, accountability and confidence among parties. UN ومع ذلك، يمكن أن يؤدي إدراج العنف الجنسي فيها إلى زيادة فرص ديمومة السلام عن طريق تهدئة المخاوف الأمنية وتحسين الشفافية والمساءلة والثقة في ما بين الأطراف.
    United Nations support for Sierra Leone under the Peacebuilding Fund is beginning to facilitate the consolidation of peace by addressing the root causes of the conflict. UN وإن الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى سيراليون في إطار صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام قد بدأ يؤتي أكله في تسهيل توطيد السلام عن طريق معالجة أسباب النزاع الجذرية.
    The mission of PTP is to build the culture of peace by supporting the spirit, purpose and principles of the United Nations through concerted actions, programmes, special events, consultations and networking. UN ومهمة المنظمة هي بناء ثقافة السلام عن طريق دعم مبادئ الأمم المتحدة في روحها ومقاصدها من خلال إجراءات وبرامج ووقائع خاصة ومشاورات والتواصل المنسق.
    - Promoting a culture of peace by organizing intercommunity meetings; UN - النهوض بثقافة السلام عن طريق تنظيم لقاءات بين منظمات المجتمع؛
    The World Federation, which is the only non-governmental organization to carry the name UNESCO, pursues the objectives and goals of the Organization, that is to say the achievement of peace by promoting education, science and culture. UN ويتمسك الاتحاد العالمي، الذي هو المنظمة غير الحكومية الوحيدة التي تحمل اسم اليونيسكو، بأهداف ومقاصد المنظمة، أي بتحقيق السلام عن طريق تعزيز التربية والعلم والثقافة.
    The Ministers agreed that Russia and Costa Rica should make their relationship an even closer one, and should actively support the efforts of the international community towards the strengthening of peace by strict compliance with the obligations laid down in the Charter of the United Nations and with the universally recognized rules of international law. UN وقد اجتمع الطرفان على أنه يجب على روسيا وكوستاريكا من اﻵن فصاعدا أن يواصلا تعميق علاقاتهما وأن يؤيدا نشاط جهود المجتمع الدولي التي تبذل لتعزيز السلام عن طريق التنفيذ الدقيق للالتزامات المنبثقة من ميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد المجتمع الدولي المعترف بها عالميا.
    Furthermore, they underscore the necessity to organize, under United Nations auspices, training seminars for officers in the armed forces, republican guard, gendarmerie and police forces of the Central African States, in order to promote a culture of peace by explaining, once again, the role of these forces in a democratic context. UN كما يشددون على ضرورة تنظيم حلقات تدريبية للضباط في القوات المسلحة والحرس الجمهوري والدرك والشرطة في دول وسط أفريقيا تحت رعاية اﻷمم المتحدة، وذلك بهدف ترويج ثقافة السلام عن طريق إعادة تأكيد دورهم في إطار ديمقراطي.
    The Centre also began work on an animated film series entitled " The Peacemaker " , aimed at stimulating a culture of peace by raising awareness of non-violence, so as to change the basic attitudes of people with respect to peace, security and disarmament. UN كما بدأ المركز العمل في إنتاج فيلم مسلسل من الرسوم المتحركة بعنوان " صانع السلام " يهدف إلى حفز انتشار ثقافة السلام عن طريق إذكاء الوعي باللاعنف، من أجل تغيير المواقف الأساسية لدى الناس فيما يتعلق بالسلام والأمن ونزع السلاح.
    In order to save the peace process from total collapse and failure, we call upon the co-sponsors of the peace process and the international community to redouble their efforts and pressure Israel into meeting the requirements of peace by fully implementing all resolutions of international legality. UN وحفاظا على عملية السلام من الانهيار والفشل، فإننا نطالب راعيي السلام والمجتمع الدولي بمضاعفة الجهود والضغط على إسرائيل للوفاء بمتطلبات السلام من خلال التطبيق الكامل لقرارات الشرعية الدولية.
    The media also have a significant role to play in promoting a culture of peace by targeting programmes that promote peace and religious tolerance and dialogue among all faiths. UN تقوم وسائط الإعلام أيضا بدور مهم في تعزيز ثقافة السلام من خلال استهداف البرامج التي تعزز السلام والتسامح الديني والحوار بين جميع الأديان.
    This agenda item covers a large number of initiatives that advance the cause of peace by encouraging dialogue between cultures and religions. UN يغطي هذا البند من جدول الأعمال عددا كبيرا من المبادرات التي تنهض بقضية السلام من خلال تشجيع الحوار بين الثقافات والأديان.
    57. In 2006, Sierra Leone was identified for support by the Peacebuilding Commission to assist it in the consolidation of peace by addressing the root causes of the conflict in the country. UN 57- في عام 2006، حددت سيراليون على أنها من البلدان التي تحصل على دعم لجنة الأمم المتحدة لبناء السلام لمساعدتها على توطيد السلام من خلال معالجة أسباب النزاع الجذرية في البلد.
    SI will strive to promote a culture of peace by continuing to work with Governments, other agencies and educators to promote effective methods of conflict resolution; by condemning discrimination between peoples on the grounds of race, creed or ethnic origin; and by promoting human rights education and peace teaching. UN وستبذل الرابطة قصارى جهدها لتعزيز ثقافة السلام من خلال مواصلة العمل مع الحكومات وسائر الوكالات والعاملين في ميدان التعليم على التشجيع على اتباع طرق فعالة لتسوية الصراعات؛ وبإدانة التمييز بين الشعوب على أساس العرق أو العقيدة أو المنشأ؛ وبتحسين سبل التثقيف في ميدان حقوق الإنسان وتعليم السلام.
    Commend the efforts made to date in implementing the Geneva Declaration on Armed Violence and Development through the promotion of sustainable security and a culture of peace by taking action to reduce armed violence and its negative impact on socio-economic and human development; UN نشيد بالجهود المبذولة حتى الآن لتنفيذ إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية عن طريق تحقيق الأمن المستدام وإشاعة ثقافة السلام عبر اتخاذ إجراءات للحد من العنف المسلح وأثره السلبي في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والبشرية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus