"of penal procedure" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإجراءات الجنائية
        
    • الإجراءات الجزائية
        
    • الاجراءات الجنائية
        
    • المسطرة الجنائية
        
    • الإجراءات العقابية
        
    • الاجراءات الجزائية
        
    • للاجراءات الجنائية
        
    • إجراءات العقوبات
        
    • أصول المرافعات الجزائية
        
    The draft code of Penal Procedure has addressed this. UN علما بأن مشروع الإجراءات الجنائية قد عالج ذلك.
    However, it is still necessary to update the rules concerning the enforcement of judgements and revise the Code of Penal Procedure. UN ويقتضي الأمر الآن تعديل قواعد تنفيذ الأحكام القضائية ومراجعة قانون الإجراءات الجنائية.
    Penal Code and Code of Penal Procedure UN قانون العقوبات ومدونة الإجراءات الجنائية
    However, compensation is provided for in such circumstances in the preliminary draft Code of Penal Procedure. UN غير أن مشروع قانون الإجراءات الجزائية ينص على تلك التعويضات.
    The resolution states that evidence received in violation of the provisions of Penal Procedure law is considered inadmissible and invalid. UN وينص القرار على أن الأدلة التي ترد انتهاكا لأحكام قانون الإجراءات الجزائية تعتبر غير مقبولة وغير صالحة.
    This right is firmly inscribed in the Indonesian Code of Penal Procedure and is repeated several times in its articles 77, 81, 95, 96 and 97. UN وهذا حق ثابت مدون في قانون الاجراءات الجنائية اﻹندونيسي كررته مرات عديدة مواده ٧٧ و١٨ و٥٩ و٦٩ و٧٩.
    It had criticized, in particular, article 317 of the Code of Penal Procedure. UN وكانت اللجنة انتقدت بصورة خاصة المادة 317 من قانون الإجراءات الجنائية.
    Activities: Taking part in the commission working on the revision of the Code of Penal Procedure. UN الأنشطة: المشاركة في اللجنة المعنية بتنقيح قانون الإجراءات الجنائية.
    The authorities concerned were reported to have given their assurances that the detainees’ rights were being fully respected, in accordance with the Indonesian Code of Penal Procedure. UN وتؤكد السلطات المختصة أن حقوق الاحتجاز المتعلقة بهم مكفولة بالكامل طبقا لقانون الإجراءات الجنائية الإندونيسي.
    In particular, in the field of Penal Procedure, the following measures have been introduced in order to ensure the complete independence of the courts: UN فقد خضع قانون الإجراءات الجنائية بصفة خاصة للتدابير التالية التي ترمي إلى ضمان الاستقلال التام للمحاكم:
    The Penal Code and the Code of Penal Procedure have been amended to strengthen the national legal arsenal in this domain. UN وأجريت تعديلات على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية لاستكمال مجموع القوانين الوطنية في هذا المجال.
    The existing Code of Penal Procedure contains no provisions regulating the extradition of criminals, and this matter has been left to bilateral conventions. UN لقد خلا قانون الإجراءات الجنائية الحالي من أحكام تنظم تسليم المجرمين، وقد تُرك هذا الأمر للمعاهدات الثنائية.
    As already mentioned, the Code of Penal Procedure of Qatar currently in force does not contain any provisions on the extradition of criminals. UN كما سبقت الإشارة لم يتضمن قانون الإجراءات الجنائية القطري النافذ أية أحكام بشأن تسليم المجرمين.
    Necessary amendments of the Code of Penal Procedure are respectively under way. UN ويجري إدخال التعديلات الضرورية على قانون الإجراءات الجنائية.
    The Code of Penal Procedure established that, when the time limit for pretrial detention had expired, other measures of restraint could be applied. UN وينص قانون الإجراءات الجنائية على أنه عند انقضاء الحد الزمني للاحتجاز على ذمة المحاكمة يمكن تطبيق تدابير أخرى للتقييد.
    Electronic surveillance is provided for in article 236 of the Code of Penal Procedure, which states: UN وتنص المادة 236 من قانون الإجراءات الجنائية على جواز ممارســة المراقبة الإلكترونية إذ جــاء فيهـا ما يلـي:
    As far as the Public Prosecutor's lack of competence for issuing an arrest warrant, it points out that he is authorized to do so under article 61 of the Code of Penal Procedure. UN وهي توضح، فيما يتعلق بعدم أهلية وكيل النيابة لإصدار أمر بالقبض، أن المادة 61 من قانون الإجراءات الجزائية تجيز لـه ذلك.
    In Algeria, extradition is provided for in the Code of Penal Procedure and in bilateral agreements to which Algeria is a party. UN في الجزائر، يرِد النص على تسليم المجرمين في قانون الإجراءات الجزائية وأيضاً في المعاهدات الثنائية التي تكون الجزائر طرفاً فيها.
    The investigating judge closed the case for lack of evidence, pursuant to article 106 of the Code of Penal Procedure. UN وأغلق قاضي التحقيق ملف القضية لانعدام الأدلة عملاً بأحكام المادة 106 من مجلة الإجراءات الجزائية.
    The new Code of Penal Procedure also abolished the validity of " spontaneous statements " at police stations. UN وألغى قانون الاجراءات الجنائية الجديد أيضا شرعية " اﻷقوال العفوية " المعطاة في مراكز الشرطة.
    The Code of Penal Procedure provides that the courts of the Kingdom are competent to take cognizance of any offence committed in Moroccan territory, whatever the nationality of the offenders. UN ينص قانون المسطرة الجنائية على أن تختص محاكم المملكة بالنظر في أي جريمة تُقترف في التراب المغربي أية كانت جنسية مقترفها.
    The perpetrator of domestic violence may be subjected to preventive detention, pursuant to the general rules under the Code of Penal Procedure. UN فقد يتعرض مرتكب العنف المنزلي لاحتجاز وقائي، عملاً بالقواعد العامة التي يتضمنها قانون الإجراءات العقابية.
    For its part article 137 of the same Code of Penal Procedure states that detention shall not last more than 9 or 12 months, depending on the procedure. UN وتنص المادة ٧٣١ من قانون الاجراءات الجزائية المذكور، من جهتها، على أن لا تتجاوز مدة الاعتقال ٩ أشهر أو ٢١ شهراً حسب الاجراء.
    84. An important innovation in penal procedure legislation is the establishment of the right to appeal to the courts against a prosecutor's warrant for arrest and the procedure for considering the appeal (arts. 236-3 and 236-4 of the Ukrainian Code of Penal Procedure). UN ٤٨- ومن اﻷمور الهامة المستحدثة في تشريع الاجراءات الجنائية إنشاء الحق في الاستئناف الى المحاكم من أمر المدعي العام بالتوقيت والاجراء المتبع للنظر في هذا الاستئناف )المادتان ٦٣٢ - ٣ و٦٣٢ - ٤ من القانون اﻷوكراني للاجراءات الجنائية(.
    Article 370 of the Code of Penal Procedure provides that the only exception is the case of in flagrante delicto where the suspect is seen committing a crime; this provision has been broadly interpreted by the military to allow it to arrest and to waive the warrant requirement. UN وتنص المادة ٠٧٣ من قانون إجراءات العقوبات على أن الاستثناء الوحيد من ذلك يكون في حالة التلبس بالجرم أي عندما يشاهد المشتبه فيه يرتكب الجريمة؛ ويفسر هذا النص تفسيراً عاماً من جانب الجيش كيما يمكنه توقيف اﻷشخاص وإغفال شرط اﻷمر.
    Accordingly, only in the absence of an international instrument does Colombian law apply, pursuant to article 499 of Act No. 600 of 2000 (former Code of Penal Procedure). UN وبناء على ذلك، لا ينطبق القانون الكولومبي إلا في حال عدم وجود صك دولي، وذلك عملا بالمادة 499 من القانون رقم 600 لعام 2000 (قانون أصول المرافعات الجزائية السابق).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus