Even though food production had increased in recent years, price spikes and the economic crisis had increased the number of people suffering from hunger and food insecurity. | UN | ورغم زيادة الإنتاج الغذائي في السنوات الأخيرة فقد تسببت الزيادات في الأسعار والأزمة الاقتصادية في زيادة عدد من يعانون من الجوع وانعدام الأمن الغذائي. |
In 2008, the number of people suffering from chronic hunger reached 963 million, 70 per cent of whom lived in rural areas. | UN | وفي عام 2008، بلغ عدد من يعانون من الجوع المزمن 963 مليون نسمة، يعيش 70 في المائة منهم في المناطق الريفية. |
In the same period, the number of people suffering from malnutrition has fallen by several hundred million. | UN | وفي الفترة ذاتها، انخفض عدد الأشخاص الذين يعانون من سوء التغذية بواقع عدة مئات الملايين. |
It is, however, quite alarming that the number of people suffering from hunger now exceeds 1 billion. | UN | ولكن ما يدعو إلى الجزع الكبير أن عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع يتجاوز الآن بليون نسمة. |
The total number of people suffering from hunger in the world reached more than 1 billion in 2009. | UN | وزاد العدد الإجمالي من السكان الذين يعانون من الجوع في العالم عن بليون نسمة في عام 2009. |
Fatima and John are examples of the billions of people suffering from a lack of safe water and sanitation. | UN | إن فاطمة وجون مثالان من بلايين الناس الذين يعانون نقصاً في المياه المأمونة وخدمات الصرف الصحي. |
64. If the universe of people suffering from these conditions can be reduced to a smaller fraction of the total number of persons suffering from the conditions of poverty, according to the definition of extreme poverty adopted in this report, the size of the resource cost can be considerably limited. | UN | 64- وإن أمكن تقليص العدد الكلي للأشخاص الذين يعانون ظروف الفقر إلى جزء ضئيل من العدد الإجمالي للأشخاص الذين يعانون هذه الظروف، على ضوء تعريف الفقر المدقع المعتمد في هذا التقرير، فإن حجم تكلفة الموارد يمكن أن يكون محدوداً جداً. |
IFPRI projects that the number of people suffering from undernourishment would increase by 16 million people for each percentage point increase in the real price of staple food. | UN | فالمعهد يتوقع أن يزيد عدد من يعانون من نقص التغذية بنحو 16 مليون نسمة مقابل كل 1 في المائة زيادة في الأسعار الحقيقية للأغذية الأساسية. |
The target of halving the proportion of people suffering from hunger in sub-Saharan Africa will not be met | UN | لن يتسنى الوفاء بهدف تقليل نسبة من يعانون من الجوع إلى النصف في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى |
Under current conditions, the target of halving the proportion of people suffering from hunger by 2015 will not be met in sub-Saharan Africa and South Asia. | UN | وفي ظل الظروف الراهنة لن يتسنى، في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا، الوفاء بهدف تقليل عدد من يعانون من الجوع إلى النصف بحلول عام 2015. |
In order to ensure the rights of people suffering from various illnesses and require specialized medical assistance there were created different specialized services. | UN | 236- ولكفالة حقوق من يعانون من أمراض مختلفة تتطلب مساعدة طبية متخصصة، أُنشئت خدمات متخصصة شتى. |
Both WFP and FAO issue regular reports that identify regions where there are chronic food emergencies and even identify the number of people suffering from acute and chronic levels of malnutrition. | UN | إن برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة معاً يصدران تقارير منتظمة تحدد المناطق التي تحصل فيها حالات طوارئ غذائية مزمنة وتحدد حتى عدد من يعانون من مستويات حادة ومزمنة من سوء التغذية. |
The number of people suffering from hunger is also increasing. | UN | ويذكر في هذا الصدد أن عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع في ازدياد أيضاً. |
The global economic crisis is lowering incomes and reducing the food consumption of the poor, further increasing the number of people suffering from hunger and malnutrition. | UN | وتؤدي الأزمة الاقتصادية العالمية إلى انخفاض الدخول وتقليص استهلاك الفقراء للأغذية، مما يزيد أكثر من عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع وسوء التغذية. |
The number of people suffering from poverty and hunger has not been reduced; it has rather multiplied many times over. | UN | ولم يخفض عدد الأشخاص الذين يعانون الفقر والجوع، بل تضاعف عدة مرات. |
Cuba has already achieved the goals of the world food summit of 1996 and the first MDG to reduce by half the number of people suffering from hunger by 2015. | UN | وقد حققت كوبا بالفعل أهداف مؤتمر القمة العالمي للأغذية لعام 1996، والهدف الإنمائي الأول للألفية المتمثل في خفض عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع بحلول عام 2015. |
The main aim of the Programme was to make substantial progress towards the 2015 goal of halving the proportion of people suffering from extreme poverty and hunger. | UN | والهدف الرئيسي للبرنامج هو تحقيق تقدم ملموس صوب الهدف المتمثل في خفض نسبة السكان الذين يعانون الفقر المدقع والجوع إلى النصف بحلول عام 2015. |
In fact, sub-Saharan Africa will not meet the Millennium Development Goal target of halving the proportion of people suffering from hunger by 2015. | UN | وفي الواقع، لن تحقق بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى الغاية المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية المتمثلة في خفض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف بحلول عام 2015. |
If immediate additional assistance were provided to countries in which progress has recently slowed, the proportion of people suffering from chronic hunger could be halved. | UN | وإذا ما قُدمت مساعدة إضافية فورية للبلدان التي تباطأ التقدم المحرز فيها في الآونة الأخيرة، فإنه بالإمكان تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع المزمن بالنصف. |
This is an important undertaking that will enable the Organization to respond to the needs of people suffering from conflict and natural disasters. | UN | هذا أمر هام سيمكن المنظمة من الاستجابة إلى احتياجات الناس الذين يعانون من الصراع والكوارث الطبيعية. |
In the face of the crisis, the commitment to halve the number of people suffering from malnutrition by 2015 is nothing more than a hollow phrase. | UN | وتصديا للأزمة فإن الالتزام بتخفيض عدد الناس الذين يعانون من سوء التغذية إلى النصف بحلول عام 2015 ما هو إلا عبارة جوفاء. |
Other international human rights standards also prohibit forced and coerced treatment of people suffering from intellectual disabilities, regardless of arguments of their " best interests " . | UN | وتحظِّر المعايير الدولية الأخرى لحقوق الإنسان أيضاً العلاج القسري والجبري للأشخاص الذين يعانون من إعاقات ذهنية بغض النظر عن الحجج التي تستند إلى " مصالحهم الفضلى " . |
16. Overall review of progress in reducing hunger shows that in 2007, the continent had maintained progress towards this target in terms of proportion, even though the actual number of people suffering from hunger had increased. | UN | 16- ويبين الاستعراض العام للتقدم المحرز في الحد من الجوع أن القارة حافظت في عام 2007 على الزخم المحقق نحو بلوغ هذه الغاية من حيث النسبة، على الرغم من أن العدد الفعلي للأشخاص الذين يعانون من الجوع قد ازداد. |