A distinction should be made, however, between the struggle of peoples for self-determination and terrorism, which took innocent lives. | UN | على أنه ينبغي التفريق بين كفاح الشعوب من أجل تقرير مصيرها وبين الارهاب الذي يزهق اﻷرواح البريئة. |
The struggles of peoples for democracy and for the re-establishment of the rule of law is being repeated in Bolivia. | UN | إن كفاح الشعوب من أجل الديمقراطية وإعادة إرساء سيادة القانون يتكرر حاليا في بوليفيا. |
Furthermore, a distinction must be drawn between acts of terrorism condemned by the international community and the legitimate struggle of peoples for self-determination. | UN | كما أن من المهم أن يتم التمييز بين أعمال الإرهاب التي يدينها المجتمع الدولي والنضال المشروع للشعوب من أجل تقرير المصير. |
On the other hand, the latter should distinguish clearly between terrorism and the legitimate struggle of peoples for independence and self-determination. | UN | ومن ناحية أخرى ينبغي للاتفاقية الأخرى أن تميز بوضوح بين الإرهاب والكفاح المشروع للشعوب من أجل الاستقلال وتقرير المصير. |
It was important to distinguish terrorism from the legitimate struggle of peoples for self-determination. | UN | ومن المهم التمييز بين الإرهاب وكفاح الشعوب المشروع من أجل تقرير المصير. |
Terrorism needed to be distinguished from the struggle of peoples for self-determination, which was a sacred right. | UN | ولاحظ أنه يلزم التمييز بين الإرهاب وبين كفاح الشعوب من أجل تقرير المصير، وهو حق مقدس. |
A comprehensive convention required a clear and universally agreed definition of terrorism, one which differentiated it from the struggle of peoples for self-determination against foreign occupation in accordance with the Charter of the United Nations. | UN | وقالت إن من شأن اتفاقية شاملة أن تتطلب تعريفا واضحا ومتفقا عليه عالميا للإرهاب بمعنى تعريف يميزه عن كفاح الشعوب من أجل تقرير المصير ضد الاحتلال الأجنبي وطبقا لميثاق الأمم المتحدة. |
His country also reiterated its support for the convening, under the auspices of the United Nations, of an international conference to define terrorism and differentiate it from the struggle of peoples for national liberation, and to study the underlying causes of terrorism and propose solutions. | UN | وأعلن أن بلاده تدعم مرة أخرى المطالبة بعقد مؤتمر دولي برعاية منظمة اﻷمم المتحدة لتعريف اﻹرهاب وتمييزه عن كفاح الشعوب من أجل التحرر الوطني، ولدراسة اﻷسباب الكامنة وراء اﻹرهاب واقتراح الحلول لها. |
Proceeding from our desire not to confuse terrorism and the legitimate struggle against foreign occupation, Syria has called for the convening of an international conference to define terrorism and to draw a distinction between terrorism and the struggles of peoples for self-determination. | UN | وحرصا من سوريا على عدم الخلط بين اﻹرهاب والنضال المشروع ضد الاحتلال اﻷجنبي، دعت إلى عقد مؤتمر دولي لتعريف اﻹرهاب والتمييز بينه وبين نضال الشعوب من أجل تقرير المصيــر. |
That meant resolving all the related pending issues, including the definition of terrorism and the distinction between terrorism and the struggle of peoples for independence and self-determination in accordance with the principles of international law. | UN | وهذا يعني تسوية جميع المسائل العالقة وذات الصلة، ومنها تعريف الإرهاب والتفريق بينه وبين مكافحة الشعوب من أجل نيل استقلالها وتقرير مصيرها وفقا لمبادئ القانون الدولي. |
However, the inherent right of self-defence should not be invoked to justify acts of terrorism by one State against another, and the principle of the legitimacy of the struggle of peoples for self-determination remained valid. | UN | ومع ذلك لا ينبغي الاحتجاج بالحق الأصيل في الدفاع عن النفس تبريرا لأعمال إرهاب ترتكبها دولة ضد أخرى لأن مبدأ مشروعية كفاح الشعوب من أجل تقرير المصير ما زال ساريا. |
A comprehensive convention should also draw a clear distinction between terrorism and the legitimate struggle of peoples for self-determination. | UN | وينبغي أيضا أن تضع الاتفاقية الشاملة تمييزا واضحا بين الإرهاب والنضال المشروع للشعوب من أجل تقرير المصير. |
My third point concerns the constant struggle of peoples for dignity and sovereignty. | UN | تتعلق نقطتي الثالثة بالكفاح المستمر للشعوب من أجل الكرامة والسيادة. |
The legitimate struggle of peoples for the right to self-determination cannot be equated with terrorism. | UN | ولا يمكن مساواة الكفاح المشروع للشعوب من أجل الحق في تقرير المصير بالإرهاب. |
On the other hand, the latter should distinguish clearly between terrorism and the legitimate struggle of peoples for independence and self-determination. | UN | ومن ناحية أخرى، ينبغي أن تميز هذه الأخيرة بوضوح بين الإرهاب وبين الكفاح المشروع للشعوب من أجل الاستقلال وتقرير المصير. |
The convention must also draw a clear distinction between terrorism and the legitimate struggle of peoples for independence and in defence of their right to self-determination. | UN | ويجب أيضا أن تميز الاتفاقية تمييزا واضحا بين الإرهاب والكفاح المشروع للشعوب من أجل الاستقلال ودفاعا عن حقها في تقرير المصير. |
This includes the legitimate struggle of peoples for self-determination. | UN | ويشمل ذلك نضال الشعوب المشروع من أجل تقرير المصير. |
At the same time, any definition of terrorism must clearly distinguish between terrorism and the legitimate struggle of peoples for their independence. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن كل تعريف للإرهاب يجب أن يميز بوضوح بين الإرهاب ونضال الشعوب المشروع من أجل الحصول على استقلالها. |
Some other delegations noted the need for distinguishing acts of terrorism from the legitimate struggle of peoples for self-determination. | UN | وأشارت وفود أخرى إلى ضرورة التمييز بين أعمال الإرهاب ونضال الشعوب المشروع من أجل تقرير مصيرها. |
Therefore, we would have called for a reference in the resolution to the legitimacy of the struggle of peoples for self-determination. | UN | وبالتالي، كنا نفضل الإشارة في القرار إلى شرعية كفاح الشعوب في سبيل تقرير المصير. |
We also believe that we must make a clear distinction between terrorist acts and the legitimate struggle of peoples for self-determination. | UN | ونعتقد أيضا أنه لا بد لنا من أن نميز تمييزا واضحا بين الأعمال الإرهابية والكفاح المشروع للشعوب في تقرير المصير. |
The aspirations of peoples for peace, for security and for well-being have never been so strong. | UN | ولم تكن تطلعات الشعوب إلى السلم والأمن والرفاهية بمثل هذه القوة على الإطلاق. |