European Convention on the Equivalence of periods of University Study | UN | الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعادل فترات الدراسات الجامعية |
The former are often raised in respect of periods of years measured from the date of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. | UN | وكثيرا ما ترفع المطالبات الأولى عن فترات السنوات المحسوبة من تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Sickness benefit is payable in respect of periods during which a person is incapable of work through illness, subject to certain conditions being satisfied. | UN | ' 1 ' إعانة المرض يتم دفعها عن الفترات التي يكون الشخص فيها غير قادر على العمل بسبب المرض، رهنا بشروط معينة يتم الوفاء بها. |
9. No salary shall be paid to staff members in respect of periods of unauthorized absence from work unless such absence was caused by reasons beyond their control or duly certified medical reasons. | UN | 9 - لا يتقاضى الموظفون أي مرتب عن الفترات التي يتغيبون فيها عن العمل بدون إذن، إلا إذا كان هذا التغيّب راجعا إلى أسباب خارجة عن إرادتهم أو إلى أسباب صحية مثبتة بشهادة صادرة حسب الأصول. |
In all situations, however, Member States would be assessed only in respect of periods covered by an appropriate mandate from the Security Council. | UN | غير أنه في جميع الحالات ستجري القسمة على الدول اﻷعضاء فقط فيما يتعلق بالفترات التي تغطيها ولاية مناسبة صادرة من مجلس اﻷمن. |
A new life map is emerging, made up of periods of education, work and leisure mixed or blended in different proportions at different times in the individual's lifespan, giving rise to new policies and programmes. | UN | وثمة خريطة جديدة للحياة على وشك النشوء، تتكون من فترات من التعليم والعمل ووقت الفراغ ممتزجة أو مؤتلفة بنسب مختلفة في أوقات متباينة في إطار حياة الفرد، بحيث تؤدي إلى قيام سياسات وبرامج جديدة. |
There are reports of periods of detention extending to several months in some cases. | UN | وتفيد بعض المعلومات بأن فترات الاحتجاز دامت شهوراً عديدة في حالات معينة. |
Preventive measures were also applied and took the form of periods of manual labour and religious activities for young offenders. | UN | وتطبق أيضاً تدابير وقائية وتأخذ شكل فترات من العمل اليدوي والأنشطة الدينية للمجرمين الأحداث. |
Those involved go through a natural cycle of periods of apprehension, learning and adjustment. | UN | ويدور المنخرطون فيها في دورة طبيعية من فترات من التوجس والتعلم والتكيف. |
There are reports of periods of detention extending to several months in some cases. | UN | وتفيد بعض المعلومات بأن فترات الاحتجاز دامت شهوراً عديدة في حالات معينة. |
The extension of periods of provisional detention in spite of the availability of alternative measures is noted with concern. | UN | ويلاحظ مع القلق طول فترات الاحتجاز الاحتياطي رغم وجود تدابير بديلة. |
9. No salary shall be paid to staff members in respect of periods of unauthorized absence from work unless such absence was caused by reasons beyond their control or duly certified medical reasons. | UN | 9 - لا يتقاضى الموظفون أي مرتب عن الفترات التي يتغيبون فيها عن العمل بدون إذن، إلا إذا كان هذا التغيّب راجعا إلى أسباب خارجة عن إرادتهم أو إلى أسباب صحية مثبتة بشهادة صادرة حسب الأصول |
9. No salary shall be paid to staff members in respect of periods of unauthorized absence from work unless such absence was caused by reasons beyond their control or duly certified medical reasons. | UN | 9 - لا يتقاضى الموظفون أي مرتب عن الفترات التي يتغيبون فيها عن العمل بدون إذن، إلا إذا كان هذا التغيّب راجعا إلى أسباب خارجة عن إرادتهم أو إلى أسباب صحية مثبتة بشهادة صادرة حسب الأصول. |
9. No salary shall be paid to staff members in respect of periods of unauthorized absence from work unless such absence was caused by reasons beyond their control or duly certified medical reasons. | UN | 9 - لا يتقاضى الموظفون أي مرتب عن الفترات التي يتغيبون فيها عن العمل بدون إذن، إلا إذا كان هذا التغيّب راجعا إلى أسباب خارجة عن إرادتهم أو إلى أسباب صحية مثبتة بشهادة صادرة حسب الأصول. |
9. No salary shall be paid to staff members in respect of periods of unauthorized absence from work unless such absence was caused by reasons beyond their control or duly certified medical reasons. | UN | 9 - لا يتقاضى الموظفون أي مرتب عن الفترات التي يتغيبون فيها عن العمل بدون إذن، إلا إذا كان هذا التغيّب راجعا إلى أسباب خارجة عن إرادتهم أو إلى أسباب صحية مثبتة بشهادة صادرة حسب الأصول. |
9. No salary shall be paid to staff members in respect of periods of unauthorized absence from work unless such absence was caused by reasons beyond their control or duly certified medical reasons. | UN | ٩ - لا يتقاضى الموظفون أي مرتب عن الفترات التي يتغيبون فيها عن العمل بدون إذن، إلا اذا كان هذا التغيب راجعا إلى أسباب خارجة عن إرادتهم أو إلى أسباب صحية مثبتة بشهادة صادرة حسب اﻷصول. |
115. The position in respect of periods prior to the entry into force of the obligation is also clear. | UN | ١١٥ - والموقف فيما يتعلق بالفترات السابقة لبدء سريان مفعول الالتزام هو أيضا واضح. |
However, he had included it in principle 9, trying to word a compromise provision stating that statutes of limitations shall not apply in respect of periods during which no effective remedies existed for violations of human rights and humanitarian law. | UN | غير أنه أدرجها في المبدأ ٩ في محاولة لصياغة نص يعتبر حلا وسطا ويفيد بأن أحكام التقادم لا تنطبق فيما يتصل بالفترات التي لا توجد أثناءها أية سبل انتصاف فعالة ازاء انتهاكات حقوق الانسان والقانون الانساني. |
Appropriate financial provision will need to be made by the General Assembly at its forty-eighth session in respect of periods after 30 November 1993, should the Security Council decide to extend the mandate of the Force beyond that date. | UN | وسيلزم أن ترصد الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين اعتمادا ماليا مناسبا فيما يتعلق بالفترات اللاحقة ﻟ ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، إذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية القوة بعد ذلك التاريخ. |
It is interesting to note that in January 2001, 22.4% of mothers divided their leave into a number of periods or took it concurrently with a reduced work time ratio, but in September the same year, 34.5% did this. | UN | وجدير بالذكر أن 22.4 في المائة من الأمهات قمن في كانون الثاني/يناير 2001، بتقسيم إجازتهن إلى عدد من الفترات أو القيام بها بالاقتران بتخفيض وقت العمل، ولكن 34.5 في المائة قمن بذلك في أيلول/سبتمبر من العام نفسه. |
The former are often raised in respect of periods of years measured from the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وتتصل الأولى في معظم الأحيان بفترات السنوات المحسوبة ابتداء من تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت. |
The age requirement is disregarded in the case of periods of 30 years or longer. | UN | ويتم التغاضي عن السن في حالة المدد البالغة 30 سنة أو أكثر. |