"of permanent membership" - Traduction Anglais en Arabe

    • العضوية الدائمة
        
    • للعضوية الدائمة
        
    • الأعضاء الدائمين
        
    • بالعضوية الدائمة
        
    • عضوية دائمة
        
    In this regard, we reiterate our call for Africa to be represented in the category of permanent membership of the Security Council. UN وفي هذا الصدد، نكرر الدعوة إلى تمثيل أفريقيا في فئة العضوية الدائمة بمجلس الأمن.
    In particular, the absence of permanent membership from the African and Latin American and Caribbean regions is a striking injustice. UN وغياب العضوية الدائمة عن المناطق الأفريقية والأمريكية اللاتينية والكاريبية، بصورة خاصة، ظلم صارخ.
    The status of permanent membership of the Security Council and the right to veto must be abolished. UN إن مركز العضوية الدائمة في مجلس الأمن وحق النقض يجب إلغاؤهما.
    The privileges of permanent membership come with a heavy obligation: to act whenever necessary. UN والمميزات التي تمنح للعضوية الدائمة يصاحبها التزام ثقيل: العمل عند الضرورة.
    Finally, as the powers of new permanent members are intrinsic to the definition of permanent membership, the question of the veto has to be dealt with head on. UN أخيـرا، بما أن سلطات الأعضاء الدائمين الجدد مرتبطة بتعريف مفهوم العضوية الدائمة، فإن مواجهة مسألة حق النقض باتت ضرورية.
    I reaffirm India's willingness to take on the responsibilities of permanent membership. UN وأود أن أؤكد من جديد استعداد الهند للاضطلاع بمسؤوليات العضوية الدائمة.
    We are firm supporters of permanent membership for Germany and Japan and hope this issue will find its resolution before long. UN ونحن من المؤيدين بشدة لمنح العضوية الدائمة لألمانيا واليابان ونرجو أن يبت في هذه القضية في الوقت القريب.
    It is quite obvious that the issue of permanent membership and the right of the veto lies at the core of the problem. UN ومن الواضح جدا أن مسألة العضوية الدائمة وحق النقــض تكمــن فــي صميــم المشكلــة.
    In our view, the concept of permanent membership is inherently discriminatory and goes against the principle of the sovereign equality of all Member States. UN ونرى أن مفهوم العضوية الدائمة مفهوم تمييزي في جوهره ومناهض لمبدأ مساواة جميع الدول اﻷعضاء في السيادة.
    That is the only just and realistic approach, for it acknowledges that the status of permanent membership cannot be denied to African States. UN وهذا هو النهج الوحيد العادل والواقعي، لأنه يسلم بعدم جواز حرمان الدول الأفريقية من مركز العضوية الدائمة.
    With regard to enlargement, my delegation is among those that believe that the way forward does not lie in concentrating on the question of permanent membership. UN وفيما يتعلق بزيادة أعضاء المجلس، فإن وفد بلدي من بين الوفود التي ترى أن التركيز على مسألة العضوية الدائمة ليس الطريق الأمثل للتقدم.
    Some members have suggested the establishment of a category of some sort of permanent membership, but without the veto. UN وقد اقترح البعض إنشاء فئة لنوع من العضوية الدائمة بدون حق النقض.
    The extension of the privileges of permanent membership to other countries would mean creating additional injustice, discrimination and inequality. UN إن امتداد امتيازات العضوية الدائمة إلى بلدان أخرى سيعني خلق المزيد من الظلم، والتمييز، وعدم الإنصاف.
    We believe that the role that Japan has played provides a solid basis for its assumption of permanent membership of the Security Council. UN ونرى أن الدور الذي تؤديه اليابان يوفر أساسا متينا لانضمامها إلى العضوية الدائمة في مجلس الأمن.
    First and foremost, the concept of permanent membership is contrary to the fundamental reality that the world is in constant flux. UN أولا وقبل كل شيء، إن مفهوم العضوية الدائمة يتنافى مع الحقيقة الأساسية بأن العالم في تغير مستمر.
    Developing countries should have greater representation and participation within the Council, in particular, in the category of permanent membership. UN وينبغي أن يكون للبلدان النامية تمثيل ومشاركة أكبر داخل المجلس، وخاصة في فئة العضوية الدائمة.
    Those who are against an increase in the number of permanent members maintain that it would merely be tantamount to an extension of the privileges of permanent membership. UN والذين يعارضون أي زيادة في عدد اﻷعضاء الدائمين يرون أن ذلك سيكون بمثابة مد نطاق امتيازات العضوية الدائمة.
    This makes it all the more difficult to imagine that the major Powers would agree to give any developing country the veto, even though there is general agreement that an expansion of permanent membership by only two industrialized countries would be insufficient. UN وهذا، من باب أولى، يجعل من اﻷصعب أن نتصور أن الدول الكبرى ستوافق على إعطاء حق النقض ﻷي من البلدان النامية، حتى مع وجود اتفاق عام على أن زيادة العضوية الدائمة ببلدين صناعيين فقط ستكون غير كافية.
    There are those among us who have the capacity to carry the daunting responsibilities of permanent membership. UN فيوجد بيننا من لديهم القدرة على الاضطلاع بالمسؤوليات الصعبة للعضوية الدائمة.
    Criticism of our proposal so far has failed to realistically address the core issue of permanent membership. UN إن الانتقاد الموجه إلى اقتراحنا لم يفلح حتى الآن في معالجة المسألة الأساسية للعضوية الدائمة بشكل واقعي.
    As we have made clear, Australia supports the expansion of permanent membership through the inclusion of Japan, India, Brazil, an African country, and possibly Indonesia. UN وتؤيد استراليا، كما أوضحنا، زيادة عدد الأعضاء الدائمين بإضافة اليابان والهند والبرازيل وبلد أفريقي، وربما إندونيسيا.
    The language in operative paragraph 6 suggests that there will be the possibility of permanent membership on the Commission. UN وتوحي العبارات المستخدمة في الفقرة 6 من منطوق القرار بإمكانية وجود عضوية دائمة في اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus