"of permanent residence" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإقامة الدائمة
        
    • إقامة دائمة
        
    • الاقامة الدائمة
        
    • إقامتهم الدائمة
        
    • إقامته الدائمة
        
    • الإقامة الدائم
        
    • لمكان اﻹقامة الدائمة
        
    • في الاقامة
        
    Secondly, the author failed to meet the requirement of permanent residence. UN والثاني هو أن صاحبة البلاغ لم تستوف شرط الإقامة الدائمة.
    Secondly, the author failed to meet the requirement of permanent residence. UN والثاني هو أن صاحبة البلاغ لم تستوف شرط الإقامة الدائمة.
    Another 14,500 refugees were resettled by UNHCR to countries of permanent residence. UN وقامت المفوضية بإعادة توطين 500 14 لاجئ في بلدان الإقامة الدائمة.
    Subject matter: Arbitrary refusal of permanent residence permit and resulting inability to travel abroad and to take part in the conduct of public affairs. UN الموضوع: الرفض التعسفي لطلب رخصة إقامة دائمة وما ترتب عليه من عجز عن السفر إلى الخارج والمشاركة في إدارة الشؤون العامة.
    Paragraph 1 deals with the case of a person who is a national or has the right of permanent residence at the time of return. UN فالفقرة 1 تتناول الحالة المتعلقة بالشخص الذي هو مواطن أو يتمتع بحق الاقامة الدائمة وقت اعادته.
    The existing situation has grave consequences for hundreds of thousands of internally displaced persons who have been willing to return to their places of permanent residence. UN وتؤثر الحالة الراهنة تأثيراً خطيراً على مئات الآلاف من المشردين داخلياً الراغبين في العودة إلى أماكن إقامتهم الدائمة.
    If the alien has a right of permanent residence at the time of the expulsion order, however, he or she may only be expelled if there are exceptional grounds for this. UN أما إذا كان الأجنبي يتمتع بحق الإقامة الدائمة وقت صدور أمر الطرد، فلا يجوز طرده إلا لمسوغات استثنائية.
    In a number of rare cases, the right of permanent residence in Switzerland has been granted. UN وفي عدد من الحالات النادرة، تم منح الحق في الإقامة الدائمة في سويسرا.
    The possibility of permanent residence permission should be given to trafficked women to avoid their being trafficked once again following expulsion from Denmark after the period of reflection. UN وينبغي عرض إمكانية إذن الإقامة الدائمة في الدانمرك للنساء المُتجر بهن بغية تجنب تعريضهن لنفس التجربة في أعقاب طردهن من الدانمرك بعد فترة إمعان التفكير.
    Administrative Measures for the Review and Approval of permanent residence in China for Foreigners UN التدابير الإدارية لمراجعة الإقامة الدائمة للأجانب في الصين والموافقة عليها
    The possibility of permanent residence status for victims of trafficking under the B9 procedure is to be extended. UN ومن المتوقع توسيع إمكانية منح الإقامة الدائمة لضحايا الاتجار بموجب الإجراء باء 9.
    JS3 recommended that the Aliens Act specify the conditions under which an applicant may be exempted from fulfilling one or more of the requirements related to the acquisition of permanent residence. UN وأوصت اللجنة المشتركة 3 بأن يحدد قانون الأجانب الشروط التي تقضي بإعفاء مقدم الطلب من استيفاء شرط أو أكثر من شروط الحصول على الإقامة الدائمة.
    This is a necessary safeguard to deter abuse of permanent residence facilities by foreigners who use fake marriage as an easy conduit to secure long-term stay in Singapore. UN وهذا يعتبر ضماناً ضرورياً لمنع إساءة استخدام تسهيلات الإقامة الدائمة من جانب الأجنبيات اللائي يستخدمن الزواج الصوري كحيلة سهلة للحصول على إقامة طويلة الأجل في سنغافورة.
    By judgement of the Constitutional Court No. 164/1994 of 12 July 1994, the condition of permanent residence was revoked. UN وبموجب الحكم رقم 164/1994 الذي أصدرته المحكمة الدستورية في 12 تموز/يوليه 1994، أُلغي شرط الإقامة الدائمة.
    As to removal as a potential consequence, although the judicial determination at issue is technically a distinct stage from the actual revocation of citizenship, which may in turn be distinguished from loss of permanent residence and removal, it is not premature to consider the potential consequences of the determination under review. UN أما فيما يخص الترحيل باعتباره نتيجة محتملة، ورغم أن القرار القضائي في المسألة مرحلة منفصلة من الناحية الفنية عن المسألة قيد البحث والمتعلقة بإلغاء المواطنة، التي يمكن تمييزها بدورها عن فقدان الإقامة الدائمة والترحيل، فإن النظر في النتائج المحتملة للقرار قيد البحث ليس سابقاً لأوانه.
    Australia, Croatia, Germany, the Philippines, Romania, the Russian Federation and Sweden underscored that they accepted smuggled migrants who had the right of permanent residence in their territory if the residence permit was still valid. UN وأكدت حكومات الاتحاد الروسي وأستراليا وألمانيا ورومانيا والسويد والفلبين وكرواتيا أنها تقبل دخول المهاجرين المهرَّبين الذين كانوا يتمتّعون بحق الإقامة الدائمة في أقاليمها إذا ما كان إذن الإقامة لا يزال صالحاً.
    72. Ms. Karajković, in response to the questions raised in paragraph 13, said that her delegation had circulated a chart containing statistics on the revocation of permanent residence. UN 72 - السيدة كارايكوفيتش: ردت على الأسئلة المطروحة في الفقرة 13، قائلة إن وفد بلدها قد عمم لوحة تتضمن إحصاءات بشأن إلغاء تصاريح الإقامة الدائمة.
    :: Stateless persons having at least 20 years of permanent residence in Viet Nam can apply for Vietnamese nationality. UN :: يجوز للأشخاص عديمي الجنسية الذين أقاموا إقامة دائمة لا تقل عن 20 سنة في فييت نام التقدم بطلب للحصول على الجنسية الفييتنامية.
    The Aliens Control Act No. 16 of 1966 provides in section 5 that no alien shall enter Lesotho or remain there for purpose of permanent residence. UN فينص قانون مراقبة اﻷجانب رقم ٦١ لعام ٧٧٩١ في الفرع ٥ منه على أنه لا يجوز ﻷي أجنبي دخول ليسوتو أو البقاء فيها لغرض الاقامة الدائمة.
    Armenia’s continuing aggression against and blockade of the Nakhichevan Autonomous Republic prevents a solution to the problem of return of the refugees and internally displaced persons to their places of permanent residence. UN كذلك، فإن استمرار عدوان أرمينيا على إقليم ناخيتشيفان المتمتع بالحكم الذاتي بجمهورية أذربيجان وحصارها له لا يساعدان على حل مشكلة إعادة اللاجئين واﻷشخاص المشردين داخليا إلى أماكن إقامتهم الدائمة.
    A refugee may not be deported to his or her home country or country of permanent residence against which he or she still needs international protection. UN ولا يجوز ترحيل أي لاجيء إلى بلده الأصلي أو إلى بلد إقامته الدائمة إذا كان لا يزال بحاجة إلى حماية دولية منهما.
    In the case of non-Jordanian citizens, it is also necessary to ascertain the address of the person in his country of permanent residence. UN كما يتعين الحصول على عنوان الشخص في بلد الإقامة الدائم بالنسبة لغير الأردنيين.
    " (2) The declaration shall be made before [a competent authority] according to the place of permanent residence of the natural person making the declaration. UN " )٢( يجري اﻹعلان أمام ]سلطة مختصة[ وفقا لمكان اﻹقامة الدائمة للشخص الطبيعي الذي يجري هذا اﻹعلان.
    113. The travaux préparatoires should indicate the understanding of the Ad Hoc Committee that a return under this article shall not be undertaken before the nationality or right of permanent residence of the person whose return is sought has been duly verified. UN 113- ينبغي أن تبيّن " الأعمال التحضيرية " فهم اللجنة المخصصة الذي مفاده أنه يتعين عدم اعادة الشخص الملتمسة اعادته، بمقتضى هذه المادة، قبل التحقق على النحو الواجب من جنسيته أو حقه في الاقامة الدائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus