"of permanent status" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوضع الدائم
        
    • الوضع النهائي
        
    • المركز الدائم
        
    It is crucial that during this round the parties build on the progress achieved during the previous rounds of permanent status negotiations. UN ومن الأهمية بمكان أن يواصل الطرفان في هذه الجولة التقدم المحرز أثناء الجولات السابقة من المفاوضات بشأن الوضع الدائم.
    This must be an irreversible process, not an open-ended one, and it must resolve the issues of permanent status for Jerusalem, settlements, borders, refugees, security and water. UN ولا بد أن تكون هذه عملية لا رجعة عنها وليست عملية مفتوحة، ويجب أن تحل قضايا الوضع الدائم للقدس والمستوطنات والحدود واللاجئين والأمن والمياه.
    Neither the General Assembly nor anyone else should prejudice the outcome of permanent status negotiations. UN فلا ينبغي للجمعية العامة أو أي أحد آخر الحكم مسبقا على نتيجة مفاوضات الوضع الدائم.
    The Committee structured its activities throughout the year so as to support a climate conducive to the advancement of permanent status negotiations between the parties aimed at the achievement of the two-State solution and the realization of the inalienable rights of the Palestinian people. UN ونظمت اللجنة أنشطتها خلال العام لدعم مناخ يفضي إلى الدفع بمفاوضات الوضع النهائي بين الطرفين بهدف تحقيق الحل الذي يقوم على وجود دولتين وإعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    The bombing took place a day before the start of permanent status negotiations between Israel and the Palestinian Authority, talks that are to lay the groundwork for a final peace settlement. UN وحدث الانفجار قبل يوم من بدء مفاوضات الوضع النهائي بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية، وهي المحادثات التي ستضع اﻷساس لتسوية سلمية نهائية.
    What then must be the obligations of permanent members of the Security Council in the next few decades? Our view is that with the privilege of permanent status must come permanent responsibility for global leadership and the financial and material burdens that come with that task. UN ما هي إذن اﻹلتزامات التي يجب أن يضطلع بها اﻷعضاء الدائمون في مجلس اﻷمن في العقود القليلة القادمة؟ في رأينا أنه يجب أن تواكب ميزة المركز الدائم المسؤولية الدائمة عن القيادة العالمية واﻷعباء المالية والمادية التي تقترن بهذه المهمة.
    Japan believed that it fell to the parties concerned to resolve the question of permanent status by means of negotiations. UN لذلك تعتقد اليابان بأن مسؤولية حل مسألة الوضع الدائم بواسطة المفاوضات تقع على عاتق الطرفين المعنيين.
    There was no need to link UNRWA's work with political questions or drag the Agency into the issue of permanent status. UN ولا توجد ضرورة لربط أنشطة الوكالة بالمسائل السياسية وإقحام الوكالة في مسائل الوضع الدائم.
    They presuppose the outcome of permanent status issues that properly belong in direct negotiations, making it that much more difficult for the parties to address them. UN تفترض تلك القرارات مسبقاً حصيلة مسائل الوضع الدائم التي تنتمي على نحو سليم إلى المفاوضات المباشرة، مما يجعل من الأكثر صعوبة كثير على الطرفين التصدي لتلك المسائل.
    The bombing had taken place one day before the renewal of permanent status negotiations between Israel and the Palestinians, talks that were to lay the groundwork for a final peace settlement. UN وقد حدث تفجير القنابل قبل يوم واحد من استئناف مفاوضات الوضع الدائم بين إسرائيل والفلسطينيين، وهي محادثات كان من المقرر أن ترسي الأساس لتسوية سلمية نهائية.
    30. The Court has refrained from taking a position with regard to territorial rights and the question of permanent status. UN 30 - وقد امتنعت المحكمة عن اتخاذ موقف إزاء الحقوق المتعلقة بالأرض وإزاء مسألة الوضع الدائم.
    68. The draft resolution prejudged the outcome of permanent status negotiations and undermined the ability to conclude them. UN 68 - ومضى قائلا إن مشروع القرار يحكم مسبقا على نتائج مفاوضات الوضع الدائم ويقوض القدرة على إجرائها.
    But we must take great care to respond to developments in a constructive way that will bolster the negotiating process, not limit prospects for the successful conclusion of permanent status talks. UN ولكن علينا أن نتوخى الحذر الشديد في الاستجابة للتطورات بطريقة بناءة تعزز عملية التفاوض، وأن لا نحد من آفاق تكليل محادثات الوضع الدائم بالنجاح.
    Statement by the Bureau of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People on the resumption of permanent status negotiations between Israel and the Palestinians UN بيان من مكتب اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بشأن استئناف المفاوضات حول الوضع الدائم بين إسرائيل والفلسطينيين
    Israel is actively involved in promoting peace with its neighbours. At present, Israel enjoys peaceful relations with Egypt and Jordan, is negotiating with the Palestinians on the issue of permanent status and hopes soon to resume peace negotiations with Syria and Lebanon. UN إن إسرائيل تعمل بدأب على تعزيز السلم مع جيرانها.وفي الوقت الحالي، فإن إسرائيل تتمتع بعلاقات سلمية مع مصر والأردن، وتتفاوض مع الفلسطينيين في مسألة الوضع الدائم وتأمل أن تُستأنف قريباً مفاوضات السلام مع سوريا ولبنان.
    Furthermore, they have consistently taken the position that the decision is contrary to the letter and spirit of the Declaration of Principles and subsequent agreements, not least because it seeks to pre-empt the outcome of permanent status negotiations by changing the legal status and demographic composition of Jerusalem. UN وعلاوة على هذا، عبروا بشكل ثابت عن موقفهم بأن القرار ينتهك نص وروح إعلان المبادئ والاتفاقات اللاحقة، ﻷنه يسعى إلى استباق نتيجة مفاوضات الوضع النهائي بتغيير الوضع القانوني والتكوين الديموغرافي للقدس.
    In addition to these three draft resolutions, the General Assembly will consider other draft resolutions that prejudge the outcome of permanent status issues. UN وفضلا عن مشاريع القرارات الثلاثة هذه، ستبت الجمعية العامة في مشاريع قرارات أخرى من شأنها أن تحدد مسبقا نتيجة الوضع النهائي لهذه القضايا.
    Pakistan considers the signing on 4 September 1999 of the Sharm el-Sheikh Memorandum on Implementation Timeline of Outstanding Commitments of Agreements Signed and the Resumption of permanent status Negotiations between Israel and Palestine a positive development. UN وترى باكستان أن التوقيع في ٤ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٩ على مذكرة شرم الشيخ بشأن الجدول الزمني لتنفيذ الالتزامات المتبقية من الاتفاقات الموقﱠعة، واستئناف مفاوضات الوضع النهائي بين إسرائيل وفلسطين، يمثل تطورا إيجابيا.
    In that connection, it welcomed the resumption in August 1999 of the Israeli-Palestinian negotiations followed by the signing on 4 September of the Sharm el-Sheikh Memorandum on Implementation Timeline of Outstanding Commitments of Agreements Signed and the Resumption of permanent status Negotiations. UN وفي هذا الشأن، رحبت اللجنة باستئناف المفاوضات اﻹسرائيلية - الفلسطينية في شهر آب/أغسطس ٩٩٩١ التي أعقبها التوقيع، في ٤ أيلول/ سبتمبر، على مذكرة شرم الشيخ بشأن الجدول الزمني لتنفيذ الالتزامات المتبقية من الاتفاقات الموقعة واستئناف مفاوضات الوضع النهائي.
    In practical terms, this should ensure that States carrying considerable weight in the international political and economic arena — Germany and Japan for example — as well other influential countries in regional and global terms, could assume the responsibility of permanent status in the Security Council. UN ومن الناحية العملية، ينبغي لهذا أن يكفل للدول التي تتمتع بوزن كبير في الساحة السياسية والاقتصادية الدولية، مثل ألمانيا واليابان، باﻹضافة إلى البلدان المؤثرة من الناحيتين اﻹقليمية والعالمية، أن تضطلع بمسؤولية المركز الدائم في مجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus