"of permissible" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسموح بها
        
    • الجائزة
        
    • المباحة
        
    • المسموح به
        
    • المباح
        
    At the same time, it codifies the position of the Human Rights Committee in the matter of permissible limitations to the rights provided under the Covenant. UN وهو يقنن في الوقت ذاته موقف اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من مسألة القيود المسموح بها على الحقوق المتاحة بموجب العهد.
    He agreed with Mr. Scheinin on the need to limit the scope of permissible derogations. UN وأنه يتفق مع السيد شاينين بشأن ضرورة تضييق نطاق التقييدات المسموح بها.
    The position just stated applied to all such resolutions on the issue of permissible reservations. UN وقال إن الموقف الذي انتهي من بيانه ينطبق على كل القرارات المماثلة بشأن مسألة التحفظات الجائزة.
    However, article 49’s rule of proportionality generally would limit the range of permissible countermeasures and would, in most circumstances, preclude resort to the measures enumerated in article 50. UN غير أن قاعدة التناسب المنصوص عليها في المادة ٤٩ تحد عموما من نطاق التدابير الجائزة وتستبعد، في معظم اﻷحوال، اللجوء إلى التدابير المضادة المنصوص عليها في المادة ٥٠.
    Singapore’s position on the issue of permissible reservations applied to all such resolutions. UN وموقف سنغافورة بشأن مسألة التحفظات المباحة ينطبق على جميع القرارات من هذا القبيل.
    However, there are limits to the extent of permissible interference with a Covenant right. UN ومع ذلك، تفرض قيود على مدى التدخل المسموح به في أي حق من الحقوق المشمولة بالعهد.
    The question arises whether the refusal of the authorities to recognize a change of surname is also beyond the threshold of permissible interference within the meaning of article 17. UN وينشأ سؤال عما إذا كان رفض السلطات الاعتراف بتغيير اللقب يتجاوز أيضا عتبة التدخل المباح في نطاق معنى المادة ٧١.
    Such regulatory systems should include thresholds of permissible activity. UN وينبغي لهذه النظم القانونية أن تنص على حدود قصوى للأنشطة المسموح بها.
    The standards are, usually, mandatory and may be backed by sanctions which punish breach of permissible limits. UN والمعايير ذات الصلة تكون عادة إلزامية، وقد تكون مدعومة بجزاءات تقضي بمعاقبة من ينتهك الحدود المسموح بها.
    There is, however, no monitoring system and there are no norms of permissible wastage or spoilage. UN غير أنه لا يوجد نظام للرصد ولا معايير للكميات المسموح بها من الفاقد والتالف.
    2. The narrow scope of permissible exceptions to the general rule UN 2- النطاق المحدود للاستثناءات المسموح بها من القاعدة العامة
    They investigate and verify violations of military agreement No. 1 and respond to requests concerning prohibited activities and notifications of permissible activities from both parties. UN وهم يقومون بالتحقيق في انتهاكات الاتفاق العسكري رقم 1 والتحقق منها، والاستجابة للطلبات المتعلقة بالأنشطة المحظورة والإخطارات بالأنشطة المسموح بها من كلا الطرفين.
    51. The extent of permissible differential treatment among non-citizens is somewhat broader. UN 51- أما المدى الذي تمتد إليه المعاملة التفضيلية المسموح بها بين غير المواطنين، فهو أوسع نطاقاً إلى حد ما.
    78. The fourth part of the Guide to Practice would undoubtedly be the most important part, as it would set out the legal effect of permissible and impermissible reservations, interpretative declarations and objections to reservations. UN 78 - وقال إن مما لا شك فيه أن الجزء الرابع من دليل الممارسة سيكون أهم جزء، حيث أنه سيحدد الأثر القانوني للتحفظات الجائزة وغير الجائزة، والإعلانات التفسيرية، والاعتراضات على التحفظات.
    56. In seeking to accommodate different categories of individuals details of permissible limitations will be controversial. UN 56- ستصبح التفاصيل المتعلقة بالقيود الجائزة مسألة خلافية عند السعي إلى التوفيق بين مختلف فئات الأشخاص.
    41. The situation is different when the reservation clause defines the categories of permissible reservations. UN 41 - ويختلف الأمر عندما يحدد شرط التحفظ فئات التحفظات الجائزة.
    There are different views as to the feasibility of elaborating an exhaustive list of permissible grounds for the expulsion of aliens as a matter of international law. UN واختلفت الآراء بشأن جدوى وضع قائمة حصرية بالمسوغات الجائزة لطرد الأجانب في القانون الدولي.()
    Indeed its location there might be thought to be implicit in the recognition that different States are differently affected or concerned, from a legal point of view, by the breach of an international obligation, and that the range of permissible responses must likewise vary. UN والواقع أن إدراجها في ذلك المكان قد يفهم ضمنا في الإقرار بأن الدول المختلفة تكون متأثرة أو معنية بصور مختلفة، من الزاوية القانونية، بانتهاك التزام دولي وأن طائفة الردود الجائزة لا بد وأن تكون مختلفة هي أيضا.
    In one sense, this case is simpler than the previous cases, since the issue is process, rather than the limits of permissible substantive grounds. UN وهذه القضية أبسط من القضايا السابقة من ناحية، لأن المسالة تتعلق بالطريقة المتبعة وليس بحدود الأسباب الموضوعية المباحة.
    International human rights and humanitarian law define the boundaries of permissible political and military conduct. UN وتبين القواعد الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني حدود التصرفات السياسية والعسكرية المباحة.
    The use of the adjective " significant " in the new version lowered the threshold of permissible harm and might give an advantage to upstream States. UN إن الصياغة الجديدة التي اختارت عبارة " الضرر الجسيم " قد خفضت حد الضرر المسموح به وفضلت فيما يبدو دولة المنبع.
    But the question is whether the restriction imposed by the Gayssot Act, which formed the basis of the conviction of the author, satisfied the other two elements in article 19, paragraph 3, in order to pass the test of permissible restriction. UN غير أن السؤال المطروح هو ما إذا كان القيد المفروض بموجب قانون غايسوت، والذي إليه إدانة صاحب الرسالة، مستوفيا للعنصرين اﻵخرين في الفقرة ٣ من المادة ١٩، حتى يجتاز اختبار القيد المسموح به.
    The question arises whether the refusal of the authorities to recognize a change of surname is also beyond the threshold of permissible interference within the meaning of article 17. UN وينشأ سؤال عما إذا كان رفض السلطات الاعتراف بتغيير اللقب يتجاوز أيضا عتبة التدخل المباح في نطاق معنى المادة ٧١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus