"of personal documentation" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوثائق الشخصية
        
    • وثائق شخصية لهم
        
    Such amendments, in addition to solving the documentation problems of uprooted population groups, shall resolve the lack of personal documentation of URNG members. UN ويجب أن تعمل هذه التعديلات، إلى جانب حل مشاكل السكان المشردين في هذا الشأن، على حل مشكلة انعدام الوثائق الشخصية ﻷعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    In addition, 30,000 people have received the benefits of a programme of personal documentation and legalization of land, and 1,000 social organizations now have legal recognition. UN وباﻹضافة إلى ذلك، حصل ٠٠٠ ٠٣ نسمة على مزايا من برنامج الوثائق الشخصية والجوانب القانونية المتعلقة باﻷراضي، وتحظى في الوقت الراهن ٠٠٠ ١ منظمة اجتماعية بالاعتراف القانوني.
    Such amendments, in addition to solving the documentation problems of uprooted population groups, shall resolve the lack of personal documentation of URNG members. The Congress of the Republic shall be asked to consider and resolve this issue in the two months following the introduction of the corresponding initiative. UN وفي نفس الوقت الذي توجد فيه هذه التعديلات حلا لما يلاقيه المشردون من مشاكل في هذا الصدد، فإنه ينبغي أن تشكل حلا لانعدام الوثائق الشخصية ﻷعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي وسيطلب من برمان الجمهورية النظر في هذا الموضوع وتسويته خلال الشهرين اللذين سيعقبان عرض المبادرة ذات الصلة.
    Lack of personal documentation increases the risk of arbitrary detention, false charges and forced recruitment by the armed forces. UN ٩٣١- ويؤدي عدم توفر الوثائق الشخصية إلى زيادة خطر التعرض للاعتقال التعسفي، وتوجيه التهم جزافا، والتجنيد القسري من قبل القوات المسلحة.
    Noting distressing reports over the last few years that refugees and asylum-seekers, in particular women and children, have been victims of sexual abuse and exploitation during flight or upon arrival in their country of asylum, and deeply concerned that this has negatively impacted their access to basic protection and assistance, including health care and education, the issuance of personal documentation or granting of refugee status; UN وإذ تحيط علماً بالتقارير المؤلمة الصادرة خلال السنوات القليلة الماضية ومفادها أن اللاجئين وملتمسي اللجوء، وبالخصوص النساء والأطفال، كانوا ضحايا اعتداء واستغلال جنسيين خلال فرارهم أو عقب وصولهم إلى بلد اللجوء، وإذ تعرب عن بالغ قلقها لما كان لذلك من أثر سلبي في حصولهم على الحماية والمساعدة الأساسيتين، بما فيها الرعاية الصحية والتعليم، وإصدار وثائق شخصية لهم أو منحهم مركز اللاجئ؛
    In the immediate aftermath of a disaster, vulnerable populations are at risk of discrimination, lack of safety and security, gender-based violence, family separation, loss or destruction of personal documentation and limited or no access to information, justice or complaint mechanisms. UN وعقب وقوع الكارثة مباشرة، تكون الفئات السكانية الضعيفة معرضة للتمييز، وانعدام السلامة والأمن، والعنف القائم على نوع الجنس، وتشتت الأسر، وضياع الوثائق الشخصية أو إتلافها، وقلة فرص الوصول إلى المعلومات أو العدالة أو آليات الشكوى أو انعدام تلك الفرص.
    The loss of personal documentation commonly occurs in situations of displacement, particularly in cases of natural disaster, and can lead to access to public services, such as education and health care, being denied as well as problems in resolving issues of property restitution or compensation. UN عادة ما يحدث فقدان الوثائق الشخصية في حالات التشرد، خاصة في حالات الكوارث الطبيعية، ويمكن أن يؤدي ذلك إلى الحرمان من الحصول على الخدمات من قبيل التعليم والرعاية الصحية، فضلا عن مشاكل في حل قضايا رد الممتلكات أو التعويض.
    The replacement of personal documentation (which is often needed to access essential services) is also vital. UN كما يتسم استبدال الوثائق الشخصية (التي كثيرا ما تكون ضرورية للحصول على الخدمات الأساسية) بأهمية بالغة.
    and he thinks that's when she might have got her hands on various bits of personal documentation. Open Subtitles وهو يعتقد انها من هنا قد اتسخت يداها (أي حصلت على) ببعض الوثائق الشخصية
    CESCR noted that the refugee status determination procedure had been largely inactive and regretted the non-renewal of personal documentation of refugees. UN ولاحظت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن إجراء تحديد وضع اللاجئين لا يُطبّق في غالب الأحيان كما أعربت عن أسفها لعدم تجديد الوثائق الشخصية للاجئين(119).
    50. Other measures relevant to protection and assistance during displacement that the Convention requires States to take include, but are not limited to, support for registration and the provision or replacement of personal documentation (art. 13). UN 50- التدابير الأخرى ذات الصلة بالحماية والمساعدة أثناء النزوح التي تُلزم الدول بالأخذ بها بموجب الاتفاقية تشمل، ولكن ليس على سبيل الحصر، دعم التسجيل وإصدار أو استبدال الوثائق الشخصية (المادة 13).
    (c) Calls upon States and UNHCR to ensure the equal access of women and men to refugee status determination procedures and to all forms of personal documentation relevant to refugees' freedom of movement, welfare and civil status, and to encourage the participation of refugee women as well as men in decisions relating to their voluntary repatriation or other durable solutions; UN )ج( تدعو الدول والمفوضية إلى ضمان لجوء النساء والرجال إلى اجراءات تحديد مركز اللاجئ وجميع أنواع الوثائق الشخصية ذات الصلة بحرية حركة اللاجئين، ورفاههم ووضعهم المدني، وإلى تشجيع اللاجئين، نساء ورجالا على المشاركة في اتخاذ القرارات المتصلة بعودتهم إلى الوطن طوعا أو بأية حلول دائمة أخرى؛
    (c) Calls upon States and UNHCR to ensure the equal access of women and men to refugee status determination procedures and to all forms of personal documentation relevant to refugees' freedom of movement, welfare and civil status, and to encourage the participation of refugee women as well as men in decisions relating to their voluntary repatriation or other durable solutions; UN )ج( تدعو الدول والمفوضية إلى ضمان لجوء النساء والرجال إلى اجراءات تحديد مركز اللاجئ وجميع أنواع الوثائق الشخصية ذات الصلة بحرية حركة اللاجئين، ورفاههم ووضعهم المدني، وإلى تشجيع اللاجئين، نساء ورجالا على المشاركة في اتخاذ القرارات المتصلة بعودتهم إلى الوطن طوعا أو بأية حلول دائمة أخرى؛
    It further regrets that the non-renewal of personal documentation of refugees and lack of access to birth registration by the State authorities seriously hinders their enjoyment of economic, social and cultural rights, including access to the rights to work, health and education (art. 10 and 11). UN كما تأسف اللجنة لأن عدم قيام سلطات الدولة بتجديد الوثائق الشخصية للاجئين وعدم إمكانية الوصول إلى خدمات تسجيل المواليد يعرقلان بشدة تمتعهم بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في العمل والصحة والتعليم (المادتان 10 و11).
    They can include measures to preserve and restore family unity (e.g. during evacuations), which is a key factor contributing to protection, and to ensure the replacement of personal documentation through rapid and simplified procedures. UN ويمكن أن تشمل تدابير للحفاظ على وحدة الأسرة وإعادة لمّ شملها (على سبيل المثال خلال عمليات الإجلاء)، الأمر الذي يُعتبر عاملا أساسيا يساهم في الحماية، وضمان استبدال الوثائق الشخصية من خلال إجراءات سريعة ومبسطة.
    It further regrets that the non-renewal of personal documentation of refugees and lack of access to birth registration by the State authorities seriously hinders their enjoyment of economic, social and cultural rights, including access to the rights to work, health and education (art. 10 and 11). UN كما تأسف اللجنة لأن عدم قيام سلطات الدولة بتجديد الوثائق الشخصية للاجئين وعدم إمكانية الوصول إلى خدمات تسجيل المواليد يعرقلان بشدة تمتعهم بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في العمل والصحة والتعليم (المادتان 10 و11).
    Most recently the Representative visited Peru. In the report on his mission (E/CN.4/1996/52/Add.1) he made a number of recommendations, including the question of personal documentation, guarantees against arbitrary detention, guarantees in cases where voluntary return to the areas of origin is being promoted, and the right to settle permanently in areas other than the areas of origin. UN ٧٥- وقام الممثل مؤخرا بزيارة بيرو وابدى في تقريره عن المهمة )E/CN.4/1996/52/Add.1( عددا من التوصيات، منها توصيات تعالج مسألة الوثائق الشخصية والضمانات ضد الاحتجاز التعسفي والضمانات في الحالات التي تكون فيها العودة الطوعية الى المناطق اﻷصلية موضع تشجيع، والحق في الاستقرار الدائم في مناطق خلاف المناطق اﻷصلية.
    Addressing a lack of security, preventing and responding to gender-based violence, including sexual violence as well as such harmful coping mechanisms such as early/forced marriage, is equally crucial, as is the replacement of personal documentation (which is often needed to access essential services) and maintaining housing, land and property rights. UN ولا يقل التصدي لمسائل انعدام الأمن ومنع العنف القائم على الجنس ومواجهته، بما في ذلك العنف الجنسي، علاوة على التصدي لآليات التكيف الضارة مثل الزواج المبكر/القسري، في الأهمية عن تعويض الوثائق الشخصية (التي كثيرا ما يحتاج المرء إليها من أجل الحصول على الخدمات الأساسية) وعن الحفاظ على المساكن والأراضي وحقوق الملكية.
    Noting distressing reports over the last few years that refugees and asylum-seekers, in particular women and children, have been victims of sexual abuse and exploitation during flight or upon arrival in their country of asylum, and deeply concerned that this has negatively impacted their access to basic protection and assistance, including health care and education, the issuance of personal documentation or granting of refugee status; UN وإذ تحيط علماً بالتقارير المؤلمة الصادرة خلال السنوات القليلة الماضية ومفادها أن اللاجئين وملتمسي اللجوء، وبالخصوص النساء والأطفال، كانوا ضحايا اعتداء واستغلال جنسيين خلال فرارهم أو عقب وصولهم إلى بلد اللجوء، وإذ تعرب عن بالغ قلقها لما كان لذلك من أثر سلبي في حصولهم على الحماية والمساعدة الأساسيتين، بما فيها الرعاية الصحية والتعليم، وإصدار وثائق شخصية لهم أو منحهم مركز اللاجئ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus