"of persons on" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الأشخاص على
        
    • الأشخاص الموجودين في
        
    • اﻷشخاص الموجودين على
        
    • بين الأشخاص على
        
    • الأشخاص المحكوم
        
    • الأشخاص المدرجين على
        
    • الأشخاص عن
        
    • أشخاص بسبب
        
    • أشخاص على
        
    • الأشخاص المدرجين في
        
    • الأشخاص من السفر في
        
    • اﻷشخاص القادمين
        
    (c) By a group of persons on the basis of prior agreement; UN (ج) من قِبَل مجموعة من الأشخاص على أساس اتفاق مسبق بينهم؛
    Current legislation prohibited incitement of discrimination, hate or violence against a person or a group of persons on a number of grounds, but did not prohibit incitement to discrimination on the basis of sex. UN وقد حظرت التشريعات الحالية التحريض على التمييز والكراهية أو العنف ضد شخص أو مجموعة من الأشخاص على عدة أسس ولكنها لم تحظر التحريض على التمييز على أساس الجنس.
    In principle, it was for the affected State to adopt legitimate measures to guarantee the protection of persons on its territory. UN ومن حيث المبدأ، يكون على الدولة المتأثرة اتخاذ تدابير مشروعة لضمان حماية الأشخاص الموجودين في إقليمها.
    2. Notes that the unlawful shooting down by the Cuban Air Force of two civil aircraft on 24 February 1996 violated the principle that States must refrain from the use of weapons against civil aircraft in flight and that, when intercepting civil aircraft, the lives of persons on board and the safety of the aircraft must not be endangered; UN ٢ - يلاحظ أن إسقاط القوات الجوية الكوبية غير المشروع لطائرتين مدنيتين في ٤٢ شباط/فبراير ٦٩٩١ يشكل انتهاكا للمبدأ الذي يقضي بأن تمتنع الدول عن استخدام اﻷسلحة ضد الطائرات المدنية أثناء طيرانها، وألاﱠ تعرض للخطر، عند اعتراض الطائرات المدنية، حياة اﻷشخاص الموجودين على متنها وسلامة الطائرات؛
    The Anti-discrimination Act prohibits discrimination of persons on the ground of sex in social security, healthcare, goods and services provision and in education. UN 59 - يحظر قانون مكافحة التمييز التمييز بين الأشخاص على أساس نوع الجنس في مجالات الضمان الاجتماعي، والرعاية الصحية، وتقديم السلع والخدمات، وفي التعليم.
    The State should take all necessary measures to improve the conditions of detention of persons on death row, and to ensure they are afforded all the protections provided by the Convention. UN ينبغي للدولة أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتحسين ظروف احتجاز الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام وضمان حصولهم على جميع أشكال الحماية المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The State should take all necessary measures to improve the conditions of detention of persons on death row, in order to bring them into line with international minimum standards. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لتحسين ظروف احتجاز الأشخاص المدرجين على قائمة المحكوم عليهم بالإعدام، وذلك لجعلها مطابقة للمعايير الدولية الدنيا.
    (b) By a group of persons on the basis of prior agreement or by an organized group; UN (ب) من قـِـبل مجموعة من الأشخاص على أساس اتفاق مسبق أو من قـِـبل مجموعة منظمة؛
    2. The same act committed by a group of persons on the basis of prior agreement or repeatedly shall be punished by imprisonment for two to seven years. UN 2 - يعاقب على هذه الأفعال، إذا ارتكبتها جماعة من الأشخاص على أساس اتفاق مسبق أو بصورة متكررة بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وسبع سنوات.
    235. Under article 46, paragraph 1, of the Housing Code of the Ukrainian Soviet Socialist Republic, accommodation is provided to the following categories of persons on a priority basis: UN 235- وبموجب الفقرة 1 من المادة 46 من مدونة قانون الإسكان لجمهورية أوكرانيا الاشتراكية السوفياتية، يوفَّر الإسكان للفئات التالية من الأشخاص على أساس من الأولوية:
    (2) The same acts committed by a group of persons on the basis of prior agreement or on repeated occasions shall be punishable by imprisonment for two to seven years. UN (2) يعاقب على هذه الأعمال، إذا ارتكبت من قبل مجموعة من الأشخاص على أساس اتفاق مسبق أو بصورة متكررة، بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين و 7 سنوات.
    (2) The same acts committed by a group of persons on the basis of prior agreement or on repeated occasions shall be punishable by imprisonment for two to five years. UN (2) يعاقب على الأفعال نفسها، إذا ارتكبت، من قبل مجموعة من الأشخاص على أساس اتفاق مسبق أو بصورة متكررة، بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين و 5 سنوات.
    Therefore, any condition imposed by the affected State must be reasonable and must not undermine the duty to ensure protection of persons on its territory. UN ومن ثم، يجب أن يكون كل شرط تفرضه الدولة المتأثرة معقولا وألا يمس بواجب ضمان حماية الأشخاص الموجودين في إقليمها.
    147. The affected State's right to condition the provision of assistance on identifiable needs enables the State to ensure the protection of persons on its territory. UN 147 - يمكنّ حق الدولة المتأثرة في اشتراط أن يكون تقديم المساعدة متوقفا على احتياجات قابلة للتحديد، الدولةَ من كفالة حماية الأشخاص الموجودين في إقليمها.
    2. Notes that the unlawful shooting down by the Cuban Air Force of two civil aircraft on 24 February 1996 violated the principle that States must refrain from the use of weapons against civil aircraft in flight and that, when intercepting civil aircraft, the lives of persons on board and the safety of the aircraft must not be endangered; UN ٢ - يلاحظ أن إسقاط القوات الجوية الكوبية غير المشروع لطائرتين مدنيتين في ٤٢ شباط/فبراير ٦٩٩١ يشكل انتهاكا للمبدأ الذي يقضي بأن تمتنع الدول عن استخدام اﻷسلحة ضد الطائرات المدنية أثناء طيرانها، وألاﱠ تعرض للخطر، عند اعتراض الطائرات المدنية، حياة اﻷشخاص الموجودين على متنها وسلامة الطائرات؛
    In that regard, the State party refers to chapter 1, article 2, of its Constitution, on equality and non-discrimination, according to which public authorities shall promote the opportunity for all to attain participation and equality in society, and public institutions shall combat discrimination of persons on the ground of, inter alia, functional impairment. UN وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى المادة 2 من الفصل الأول من دستورها بشأن المساواة وعدم التمييز، التي تنص على أنه ينبغي للسلطات العامة أن تتيح للجميع فرص المشاركة في المجتمع على قَدَم المساواة، وأنه ينبغي للمؤسسات العامة أن تكافح التمييز بين الأشخاص على أُسس منها الإعاقة الوظيفية.
    The State should take all necessary measures to improve the conditions of detention of persons on death row, and to ensure they are afforded all the protections provided by the Convention. UN ينبغي للدولة أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتحسين ظروف احتجاز الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام وضمان حصولهم على جميع أشكال الحماية المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The State should take all necessary measures to improve the conditions of detention of persons on death row, in order to bring them into line with international minimum standards. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لتحسين ظروف احتجاز الأشخاص المدرجين على قائمة المحكومين بالإعدام، وذلك من أجل مطابقتها مع المعايير الدولية الدنيا.
    17. Luxury vehicles for the transport of persons on earth, air or sea, as well as their accessories and spare parts UN 17 - المركبات الفاخرة المخصصة لنقل الأشخاص عن طريق البر أو الجو أو البحر وكذلك مستلزماتها وقطع غيارها.
    These numbers continued to increase with the intensification of the conflict and security operations that result in arrests of persons on suspicion of national security crimes. UN وما زالت هذه الأرقام في ارتفاع بسبب احتدام النزاع والعمليات الأمنية التي تتضمن توقيف أشخاص بسبب الاشتباه فيهم بارتكاب جرائم ذات صلة بالأمن الوطني.
    65. Regarding the issue of discrimination of persons on the basis of their sexual orientation, Saint Lucia reiterated that the Constitution very clearly does not allow for discrimination against anyone. UN 65- وفيما يتعلق بمسألة التمييز ضد أشخاص على أساس ميلهم الجنسي، قالت سانت لوسيا مجدداً إن الدستور يحظر صراحة التمييز ضد أي شخص.
    There is no aggregate data on the number of persons on waiting lists. UN ولا توجد بيانات مفصلة بعدد الأشخاص المدرجين في قوائم الانتظار.
    (i) prevent embarkation of persons on an international journey; UN ' 1` منع الأشخاص من السفر في رحلة دولية؛
    The Government of Japan seeks to increase the flow of persons on non-permanent work permits. UN وتسعى حكومة اليابان الى زيادة تدفق اﻷشخاص القادمين بتصاريح عمل غير دائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus