"of persons under the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأشخاص دون
        
    • الأشخاص الذين تقل
        
    • أشخاص دون
        
    • من تقل
        
    • للأشخاص الذين تقل
        
    • للأشخاص دون
        
    • لمن هم دون
        
    A very small number of persons under the age of 18 could serve an unconditional sentence. UN وإن عدد الأشخاص دون سن 18 عاماً المحكوم عليهم بالسجن قليل جداً.
    Strengthening oversight by the office of the procurator and the courts of the activities of the investigating authorities with a view to preventing unwarranted prosecution, detention and conviction of persons under the age of 18; UN تشديد رقابة مكتب الوكيل والمحاكم على أنشطة سلطات التحقيق بغية منع ملاحقة الأشخاص دون سن الثامنة عشرة قضائياً واحتجازهم وإدانتهم بلا مبرر؛
    Number of persons under the age of 18 who are detained in institutions that are not designed for children UN عدد الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة المحتجزين في مؤسسات غير مخصصة للأطفال
    The Committee notes with appreciation that the Kuwaiti Army Act prohibits the involvement of persons under the age of 18 in hostilities. UN 13- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن قانون الجيش الكويتي يحظر إشراك الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة في الأعمال القتالية.
    There were again reports of forced recruitment into DFF, including the recruitment of persons under the age of 18. UN ووردت مرة أخرى تقارير عن التجنيد الاجباري لقوات اﻷمر الواقع، بما في ذلك تجنيد أشخاص دون سن الثامنة عشر.
    24. The vast majority of participants expressed their willingness to prohibit the participation of persons under the age of 18 in hostilities. UN ٤٢- وأعربت الغالبية العظمى من المشتركين عن استعدادهم لحظر اشتراك كل من تقل أعمارهم عن ٨١ سنة في اﻷعمال الحربية.
    The right to life of persons under the age of 18 and the obligation of States to guarantee the enjoyment of this right to the maximum extent possible are also recognized. UN ومن المعترف به أيضا الحق في الحياة للأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة، والالتزام المترتب على الدول بكفالة التمتع بهذا الحق إلى أقصى حد ممكن.
    133. The Committee recommends that the State party include in its legislation a definition of the concept of " direct participation " of persons under the age of 18 years in armed conflict, and of the activities it entails, which should be in line with the broad interpretation provided in the State party's report. UN 133- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُضمّن تشريعاتها تعريفاً لمفهوم " المشاركة المباشرة " للأشخاص دون الثامنة عشرة في النـزاع المسلح، ولما تستتبعه من أنشطة، وذلك بما يتواءم مع شمولية التفسير الوارد في تقرير الدولة الطرف.
    (a) The number of persons under the age of 18 engaged in prostitution in the State party; UN (أ) عدد الأشخاص دون سن 18 سنة الذين يتم استغلالهم في البغاء في الدولة الطرف؛
    (a) The number of persons under the age of 18 engaged in prostitution in the State party; UN (أ) عدد الأشخاص دون سن 18 سنة الذين يتم استغلالهم في البغاء في الدولة الطرف؛
    774. The Committee recommends that the State party repeal all laws that allow the recruitment of persons under the age of 18 into the armed forces in time of war. UN 774- توصي اللجنة بأن تلغي الدولة الطرف جميع القوانين التي تبيح تجنيد الأشخاص دون سن 18 عاماً في القوات المسلحة في وقت الحرب.
    (a) The number of persons under the age of 18 engaged in prostitution in the State party; UN (أ) عدد الأشخاص دون سن الثامنة عشرة العاملين في البغاء في الدولة الطرف؛
    (a) The number of persons under the age of 18 engaged in prostitution in the State party; UN (أ) عدد الأشخاص دون سن الثامنة عشرة العاملين في البغاء في الدولة الطرف؛
    It noted with regret that some States were not yet prepared at present to become involved specifically and seriously in the establishment of clear-cut and binding international rules prohibiting the use of persons under the age of 18 years in hostilities. UN ولاحظ بأسف أن بعض الدول ليست على استعداد بعد للمشاركة بشكل محدد وجاد في وضع قواعد دولية واضحة وملزمة تمنع استخدام الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً في الأعمال الحربية.
    Some other participants referred to their national legislation and practice, allowing the recruitment of persons under the age of 18, UN وأشار عدد من المشتركين الآخرين إلى تشريعاتهم وممارساتهم الوطنية التي تسمح بتجنيد الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة، وناشدوا الوفود الأخرى إظهار المزيد من المرونة حتى يتمكنوا من المواءمة بين مصالحهم واهتماماتهم الوطنية ولضمان التوصل إلى حل وسط لهذه المسألة.
    There were again reports of forced recruitment to DFF, including the recruitment of persons under the age of 18. UN ووردت مرة أخرى تقارير عن التجنيد الاجباري لقوات الأمر الواقع، بما في ذلك تجنيد أشخاص دون سن الثامنة عشر.
    20. UNIFIL again received reports of forced recruitment to DFF, including the recruitment of persons under the age of 18 years. UN ٢٠ - وتلقت القوة مرة أخرى تقارير عن التجنيد اﻹجباري لقوات اﻷمر الواقع، بما في ذلك تجنيد أشخاص دون سن الثامنة عشر.
    Maltese law does not allow the recruitment of persons under the age of 15 into the armed forces. UN 18- لا يسمح القانون المالطي بتجنيد أشخاص دون سن الخامسة عشرة في القوات المسلحة.
    For that reason, the Committee was convinced that a clear prohibition on the participation in hostilities of persons under the age of 18, either directly or indirectly, should be reflected in the optional protocol. UN لهذا السبب، تعرب اللجنة عن اقتناعها بوجوب تضمين البروتوكول الاختياري نصاً واضحاً يحظر على من تقل أعمارهم عن ٨١ سنة الاشتراك في اﻷعمال الحربية، سواء كان ذلك الاشتراك مباشراً أم غير مباشر.
    (14) The Committee notes with appreciation that the upper limit for solitary confinement of persons under the age of 18 is reduced from eight weeks to four weeks. UN (14) تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الحد الأقصى للحبس الانفرادي للأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة قد خُفض من ثمانية أسابيع إلى أربعة أسابيع.
    In 2013, the ILO Committee of Experts requested Grenada to take the necessary measures to ensure that the " holiday job employment " of persons under the age of 16 years was only performed by persons aged 13 years and above, and under the conditions provided for by article 7, paragraph 3, of the ILO Convention No. 138 . UN 29- وفي عام 2013، طلبت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية إلى غرينادا اتخاذ التدابير اللازمة لضمان أن " التوظيف أثناء العطل " للأشخاص دون 16 عاماً من العمر لا يشمل سوى الأطفال فوق سن 13 عاماً من العمر وأنه يخضع للشروط التي تنص عليها الفقرة 3 من المادة 7 من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138.
    Solitary confinement of persons under the age of 18 should be limited to very exceptional cases. UN كما ينبغي أن يقتصر الحبس الانفرادي لمن هم دون سن 18 سنة على الحالات الاستثنائية جداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus