"of persuasion" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإقناع
        
    • الاقناع
        
    • للإقناع
        
    • اﻹقناع التي
        
    Many welcomed their reliance on political means of persuasion rather than on legal imperatives in their interactions with States. UN وأعرب العديد منهم عن ارتياحه للجوء إلى وسائل الإقناع السياسية بدل إصدار مراسيم قانونية للتعامل مع الدول.
    Your means of persuasion will be needed for dinner. Open Subtitles ديك وسائل الإقناع وستكون هناك حاجة لتناول العشاء.
    Norway had chosen the route of persuasion rather than repression, but it was important to be aware that the publication of the cartoons violated article 19, paragraph 2, and article 20, paragraph 2, of the Covenant. UN وقالت إن النرويج اختارت مبدأ الإقناع بدلا من القمع، ولكن من المهم التسليم بأن نشر الرسوم الكاريكاتورية هو انتهاك للفقرة 2 من المادة 19 من العهد والفقرة 2 من المادة 20 من العهد.
    Any code of conduct is likely to fade in the minds of its adherents and lose its powers of persuasion if not reinforced periodically UN من المرجح أن تتلاشى أي مدونة قواعد سلوك في أذهان أنصارها وتفقد قدرتها على الإقناع إن لم تعزز دورياً
    I have an above average iq, and tremendous powers of persuasion. Open Subtitles لدي معدل ذكاء أعلى من المتوسط وقوة هائلة في الاقناع
    Experience has shown that sanctions work best as a means of persuasion, not punishment: UN وقد أظهرت التجارب أن الجزاءات تأتي بأفضل النتائج عندما تستخدم وسيلة للإقناع لا للعقاب، وقال:
    This approach, when backed by incontrovertible evidence, was premised on the use of persuasion as a tool for encouraging Governments to reverse their policies. UN وقد استند هذا الأسلوب المعزز بالأدلة القاطعة إلى استخدام الإقناع كوسيلة لتشجيع الحكومات على تغيير سياساتها.
    The way you conducted and guided our deliberations will be with us in the future and guide us by its example of patience, hard work and the power of persuasion. UN فأسلوب إدارتكم وتوجيهكم لمداولاتنا سيبقى معنا في المستقبل لنقتدي بمثابرتكم واجتهادكم وما تتحلون به من قدرة على الإقناع.
    What will you do when that kind of persuasion comes looking for you? Open Subtitles ماذا ستفعل عند هذا النوع من الإقناع يأتي وتحصل؟
    After weeks of persuasion, he agreed to speak to his father for a few minutes. Open Subtitles بعد أسابيع من الإقناع وافق على التحدث الى والده لبضع دقائق
    Don't need to steal when you got the power of persuasion. Open Subtitles لا تحتاجُ إلى السرقة طالما تملك القدرة على الإقناع.
    All right, listen-- when walkie-talkie Tommy gets back in here, just use your powers of persuasion and get us out of this. Open Subtitles حسناً إستمعي عندما يعود تومي ذو اللآسلكي إستخدمي فحسب قوتكِ في الإقناع وأخرجينا من هذا
    on your powers of persuasion. Open Subtitles مما يعني أنك يجب أن تعتمد كلياً علي قدراتك في الإقناع
    The British Government would therefore have to consider what form of persuasion it would be right and feasible to apply to its overseas territories in that part of the world. UN ولهذا فإن على الحكومة البريطانية أن تنظر في طريقة الإقناع السليمة التي يمكن تطبيقها في أقاليم ما وراء البحار في هذا الجزء من العالم.
    “30. If a person causes another to commit an offence by means of persuasion, encouragement, demand, cajolery or by means of anything else that constitutes the application of pressure, then he incites an offence. UN " 30- إذا دفع شخص شخصا آخر إلى ارتكاب جريمة بتأثير الإقناع أو التشجيع أو الطلب أو التملق أو بأي وسيلة أخرى يكون فيها إيقاع ضغط يعتبر محرضا على ارتكاب الجريمة.
    Apart from situations of self-defence, force may be used only with the approval of the Security Council and when other methods of persuasion or pressure have been exhausted. UN وفضلا عن حالات الدفاع عن النفس، لا يجوز استخدام القوة إلا بموافقة مجلس الأمن وعندما تُستنفد أساليب الإقناع أو الضغط الأخرى.
    In the case of the overwhelming majority of ordinary practitioners the measures taken have consisted mainly of persuasion and education aimed at helping those persons recover their former everyday lives. UN وفيما يتعلق بالأغلبية الساحقة للممارِسين العاديين فإن التدابير التي اتخذتها الحكومة شملت أساساً الإقناع والتربية الهادفين إلى مساعدة هؤلاء الأشخاص على استعادة حياتهم اليومية السابقة.
    The political and financial leverage of the international community, as well as the instruments of persuasion at its disposal, are also substantial, as Ethiopia continues to receive lavish development assistance from multilateral and bilateral partners. UN إن الفعالية السياسية والمادية للمجتمع الدولي وكذلك وسائل الإقناع المتاحة له تمده بالقدرة للضغط على إثيوبيا حيث أنها لا تزال تتلقى مساعدات تنموية سخية من قبل الأطراف المتعددة والثنائية.
    The strength of this type of persuasion can best be understood in the relevant cultural framework: a society in which women are often considered to embody the honour of the family. UN ويمكن فهم قوة هذا النوع من الإقناع على أفضل نحو في الإطار الثقافي المعني، وهو مجتمع غالبا ما يُعتبر فيه أن النساء يجسدن شرف الأسرة.
    It is time to consider the combination of persuasion and coercion. UN وقد حان الوقت للنظر في الجمع بين الاقناع واﻹكراه.
    San Marino was a strong believer in the value of persuasion and the importance of promoting education and tolerance. UN وأكدت أن سان مارينو مؤمنة بشدة بقيمة الاقناع وبأهمية تشجيع التثقيف والتسامح.
    Indeed, in the conception of the advertising agency women only exercise powers of persuasion when they strip down to their underwear and bra. UN وبالفعل، في مفهوم وكالة الإعلان التجاري، لا تمارس المرأة سلطاتها للإقناع إلا عندما تخلع ثيابها وتصبح بملابسها الداخلية.
    However, through the intensification of international pressure, the relative effectiveness of the embargo imposed on the country, and the skill, tenacity and powers of persuasion of the Special Envoy, the Governors Island Agreements had been signed, on 3 July 1993, under the auspices of the United Nations and OAS in the presence of the Special Envoy. UN بيد أنه تم نتيجة لتكثيف الضغوط الدولية والفعالية النسبية للحصار المفروض على البلد ومهارة وحزم المبعوث الخاص وقوة اﻹقناع التي يتمتع بها، التوصل الى اتفاقات جزيرة غفرنرز وتوقيعها في ٣ تموز/يوليه ١٩٩٣ بإشراف اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية وبحضور المبعوث الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus