"of piracy on" - Traduction Anglais en Arabe

    • القرصنة في
        
    • القرصنة على
        
    • للقرصنة في
        
    • للقرصنة على
        
    In this context, they commended the efforts of the Transitional Federal Government of Somalia and the international community to fight piracy, while reiterating the need to address the root causes of piracy on the mainland. UN وفي هذا الصدد أشادوا بجهود الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال والمجتمع الدولي لمكافحة القرصنة في الوقت الذي قرروا فيه ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للقرصنة في داخل البلاد.
    The prevention of piracy on the regional seas; smuggling of goods, people and narcotics; terrorism; and marine disasters is a key objective of South-South cooperation. UN وتمثل مكافحة القرصنة في البحار الإقليمية، وتهريب البضائع والأشخاص والمخدرات، والإرهاب، والكوارث البحرية أهدافا رئيسية من أهداف التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    When a crime related to acts of piracy on the high seas or in any other place outside State jurisdiction is identified, the principle of near-universal jurisdiction over acts of piracy is applicable. UN وعند الوقوف على جريمة تتعلق بأعمال القرصنة في أعالي البحار أو في أي مكان آخر خارج ولاية الدولة، يسري مبدأ الولاية شبه العالمية على أعمال القرصنة.
    We cannot ignore the impact of piracy on international trade and commerce. UN ولا يمكننا تجاهل تأثير القرصنة على التجارة الدولية.
    Also, little is known about the impact of piracy on women, especially those living in areas where the criminals operate. UN كما أننا لا نعرف الكثير عن أثر القرصنة على النساء، خاصة اللاتي يعشن في مناطق نشاط المجرمين.
    18. The piracy-driven economy is gradually overtaking the traditional economy, owing to the development of activities on land in support of the pirates, the lack of job-creating investments in a context of widespread insecurity, and the destructive effect of piracy on Somali society which creates a vicious circle. UN 18 - وبذلك فإن اقتصاد القرصنة يتجاوز تدريجيا الاقتصاد التقليدي، نظرا لتطور الأنشطة البرية التي تنفذ دعما للقراصنة، ونظرا للنقص في الاستثمارات المنشئة لفرص العمل في بيئة تتسم بتفشي انعدام الأمن، ونتيجة للأثر المدمر للقرصنة على المجتمع الصومالي وهو ما يصب بدوره في هذه الحلقة المفرغة.
    In this context, they commended the efforts of the Transitional Federal Government of Somalia and the international community to fight piracy, while reiterating the need to address the root causes of piracy on the mainland. UN وفى هذا الصدد أشادوا بجهود الحكومة الفدرالية الانتقالية في الصومال والمجتمع الدولي لمكافحة القرصنة في الوقت الذي كرروا فيه ضرورة معالجة المسببات الجذرية للقرصنة في داخل البلاد.
    In this context, they commended the efforts of the Transitional Federal Government of Somalia and the international community to fight piracy while reiterating the need to address the root causes of piracy on the mainland. UN وفى هذا الصدد، أشادوا بجهود الحكومة الفيدرالية الانتقالية في الصومال والمجتمع الدولي لمكافحة القرصنة في الوقت الذي كرروا فيه ضرورة معالجة المسببات الجذرية للقرصنة في داخل البلاد.
    While some progress has been achieved in the fight against terrorism, new hot spots of indiscriminate violence flare in places such as Afghanistan and Pakistan, along with a resurgence of piracy on the high seas. UN رغم تحقيق بعض التقدم في مكافحة الإرهاب، فقد اشتعلت بؤر جديدة ساخنة من العنف العشوائي في أماكن مثل أفغانستان وباكستان، مع تصاعد أعمال القرصنة في أعالي البحار.
    Like other Member States, the Indonesian Government has an unwavering commitment to suppress acts of piracy on the high seas adjacent to waters within our national jurisdiction. UN ويقع على عاتق الحكومة الإندونيسية، شأنها شأن الدول الأعضاء الأخرى، التزام ثابت نحو قمع أعمال القرصنة في أعالي البحار المجاورة للمياه الواقعة في نطاق ولايتنا الوطنية.
    Obligation of the flag State to cooperate with other States to the fullest extent in the repression of piracy on the high seas or in any other place outside the jurisdiction of any State. UN تلتزم دولة العلم بالتعاون مع الدول الأخرى إلى أقصى حد ممكن في قمع القرصنة في أعالي البحار أو في أي مكان آخر خارج ولاية أية دولة.
    In this context, they commended the efforts of the Transitional Federal Government of Somalia and the international community to fight piracy while reiterating the need to address the root causes of piracy on the mainland. UN وفى هذا الصدد أشادوا بجهود الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال والمجتمع الدولي لمكافحة القرصنة في الوقت الذي كرروا فيه ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للقرصنة داخل البلاد.
    The fact that the Greek Cypriot gunboats singled out the Turkish freighter, tried to force it into their territorial waters by firing on it and blocking its way is itself an indication that the Greek Cypriot culprits were aiming to create justification for this act of piracy on the high seas. UN وقيام الزوارق المسلحة القبرصية اليونانية باختيار سفينة الشحن التركية دون غيرها، ومحاولة إجبارها على دخول مياهها اﻹقليمية بإطلاق النار عليها واعتراض طريقها، إنما يبين في حد ذاته أن المذنبين القبارصة اليونانيين كانوا يهدفون إلى اصطناع مبرر لهذا العمل من أعمال القرصنة في أعالي البحار.
    62. Additional efforts are needed to measure the impact of piracy on the Somali population at large. UN ٦٢ - ومن الضروري بذل جهود إضافية من أجل قياس أثر القرصنة على سكان الصومال عموما.
    I am concerned about reports of sexual exploitation of women and girls in areas controlled by pirates and by the impact of piracy on issues such as early marriage. UN ويساورني القلق إزاء تقارير عن استغلال جنسي لنساء وفتيات في المناطق التي يسيطر عليها القراصنة، وأثر القرصنة على مسائل من قبيل الزواج المبكر.
    The Philippines welcomes the fact that in this year's draft omnibus resolution on oceans and the law of the sea, attention is drawn to the impact of piracy on the safety and welfare of seafarers. UN وترحب الفلبين بحقيقة أنه في مشروع القرار الشامل بشأن المحيطات وقانون البحار لهذا العام، يُسترعى الانتباه إلى أثر القرصنة على سلامة البحارة ورفاههم.
    He recalled that, despite the considerable efforts of the international community to prevent, detect and suppress the problem, the effects of piracy on seafarers had worsened in the past year. UN وذكر بأنه بالرغم من الجهود الكبيرة التي بذلها المجتمع الدولي من أجل منع المشكلة والكشف عنها وقمعها ازدادت آثار القرصنة على البحارة والمسافرين بحرا سوءا في العام الماضي.
    A little more than a week ago, some 40 European fishing vessels lay idle in Port Victoria as a result of an act of piracy on one of their own. UN وقبل ما يزيد قليلا عن أسبوع، كانت نحو 40 سفينة صيد أوروبية تقف معطلة في بورت فيكتوريا نتيجة لعمل من أعمال القرصنة على واحدة منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus