"of pluralistic democracy" - Traduction Anglais en Arabe

    • الديمقراطية التعددية
        
    • للديمقراطية التعددية
        
    • ديمقراطي تعددي
        
    • بالديمقراطية التعددية
        
    It is my hope that the results of the legislative elections signal the emergence of an era of pluralistic democracy. UN ومن المأمول فيه أن تكون نتائج الانتخابات التشريعية إيذانا بطلوع فجر حقبة من الديمقراطية التعددية.
    Our country is firmly committed to the preservation and the deepening of pluralistic democracy, a condition sine qua non for any type of lasting development. UN وبلادي تلتزم التزاما راسخا بصيانة وتعميق الديمقراطية التعددية التي هي شرط لا غنى عنه ﻷي شكل من أشكال التنمية المستدامة.
    This shows again how deeply the idea of pluralistic democracy has taken root worldwide. UN وهذا يدلل مرة أخرى على عمق تغلغل فكرة الديمقراطية التعددية في أنحاء العالم.
    The Committee welcomes the progressive steps which have been taken to reduce the impact of the declared state of emergency; the existence of committees which are formulating a new Constitution; and steps which are being taken to establish a formal system of pluralistic democracy. UN ٦- وترحب اللجنة بالخطوات التدريجية المتخذة لتقليل تأثير حالة الطوارئ المعلنة؛ ووجود لجان تقوم حالياً بصياغة دستور جديد؛ والخطوات الجاري اتخاذها ﻹنشاء نظام رسمي للديمقراطية التعددية.
    It should be noted that those results could not have been achieved without a climate of security and stability promoted by a regime of pluralistic democracy that has eliminated all forms of exclusion, opened the path to effective citizen participation, promoted all individual and collective freedoms and given particular attention to the promotion of human rights. UN وقد تحقق ذلك بفضل الأمن والاستقرار في ظل نظام ديمقراطي تعددي قضى على مظاهر الإقصاء، وأتاح المشاركة الفعلية للمواطن، ووفر الحريات الفردية والجماعية كاملة، ومنح عناية خاصة لرعاية وتطوير حقوق الإنسان.
    The European Union supports the General Assembly resolution with regard to the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba and condemns the said embargo by regarding such radical measures only to further the existence of the Cuban regime and to impede advancement of pluralistic democracy in Cuba. UN والاتحاد الأوروبي يؤيد قرار الجمعية العامة فيما يتعلق بهذا الحصار وهو يدينه ويعتبر أنّ هذه التدابير المتشددة لا تؤدي إلا إلى استمرار النظام الكوبي وإلى إعاقة النهوض بالديمقراطية التعددية في كوبا.
    We have the appropriate prerequisites to meet this challenge: an industrious and peace-loving people, century-long traditions of democracy and tolerance, and the conscious choice of pluralistic democracy and market economy as ultimate goals. UN ولدينا المتطلبات اللازمة لمواجهة هذا التحدي، ألا وهي شعب نشيط ومحب للسلام، وتقاليد قديمة قدم القرون من الديمقراطية والتسامح، وخيار واع، وأقصد خيار الديمقراطية التعددية واقتصاد السوق باعتبارهما هدفين نهائيين.
    It aims at developing a climate of freedom and fraternity in which citizens, liberated by a climate of pluralistic democracy, participate actively in the overall development of the country. UN وتهدف تلك السياسة إلى تطوير مناخ الحرية والإخاء لجميع المواطنين الذين يشعرون بالحرية في ظل الديمقراطية التعددية ويشتركون اشتراكا فعالا في التنمية العامة في البلد.
    It opened the country to a new political and economic order with the introduction of multiparty system and market economy, which represented the establishment of pluralistic democracy and a qualitative leap in matters of promotion and protection of human rights. UN وفتح هذا الدستور أبواب البلد أمام نظام سياسي واقتصادي جديد باستحداث نظام تعدد الأحزاب واقتصاد السوق، مما يمثل إرساء الديمقراطية التعددية وتحقيق نقلة نوعية في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The universality and indivisibility of human rights, the responsibility to defend those rights throughout the world and the promotion of pluralistic democracy and effective guarantees for the rule of law are, for the European Union, essential principles. UN والطابع العالمي لحقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة والمسؤولية عن الدفاع عن تلك الحقوق في جميع أرجاء العالم وتعزيز الديمقراطية التعددية والضمانات الفعالة لسيادة القانون، تشكل مبادئ أساسية للاتحاد الأوروبي.
    The universality and indivisibility of human rights and the responsibility for their protection and promotion, together with the promotion of pluralistic democracy and effective guarantees for the rule of law, constitute essential objectives for the European Union as a union of shared values and serve as a fundamental basis for our action. UN ويُشكل الطابع العالمي لحقوق اﻹنسان وعدم قابليتها للتجزئة والمسؤولية عن حمايتها وتعزيزها إلى جانب تعزيز الديمقراطية التعددية والضمانات الفعالة لحكم القانون أهدافا أساسية بالنسبة للاتحاد اﻷوروبي بوصفه اتحادا للقيم المشتركة وتشكل دعامة أساسية نستند إليها في أعمالنا.
    As one of the successor States to the Czech and Slovak Federal Republic, Slovakia had taken over earlier international obligations, and was keenly aware of its responsibilities for the safeguarding of pluralistic democracy and the protection of human rights, within the framework of the rule of law. UN ولقد أخذت سلوفاكيا بوصفها إحدى الدولتين اللتين خلفتا الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية، على عاتقها مراعاة التزامات دولية تم التعهد بها من قبل، وكانت واعية تماماً بالمسؤوليات المترتبة عليها فيما يتعلق بصيانة الديمقراطية التعددية وحماية حقوق اﻹنسان تطبيقاً لحكم القانون.
    10. The Constitution of Niger proclaimed the country's commitment to the values of pluralistic democracy and human rights as defined by the international and regional instruments mentioned above. UN 10- ويؤكد دستور النيجر التزام البلد بقيم الديمقراطية التعددية وحقوق الإنسان على النحو المحدد في الصكوك الدولية والإقليمية المذكورة أعلاه.
    November 1990 Participant at a conference on the consolidation of pluralistic democracy organized by Centre d'Études et de Recherches sur la Démocratic Pluraliste dans le Tiers-Monde (CERDET) and the National Endowment for Democracy, United States, Dakar. UN تشرين الثاني/نوفمبر 1990 شارك في مؤتمر توطيد الديمقراطية التعددية الذي نظمه مركز الدراسات والبحوث المعنية بالديمقراطية التعددية في العالم الثالث والصندوق الوطني للديمقراطية، (الولايات المتحدة)، داكار.
    9. Despite being involved in a lengthy period of transition (1992-1994) imposed by events, the Algerian authorities have consistently worked on the overhauling of the legislation in order to ensure the triumph of pluralistic democracy with respect for the component parts of the Algerian personality and to provide the conditions for a real national consensus before the restoration of the electoral process. UN ٩- ولما كانت السلطات العامة الجزائرية قد دخلت في فترة انتقال مطولة )٢٩٩١-٤٩٩١( فرضتها اﻷحداث، فقد قامت على الرغم من كل ذلك بعملية تجديد مستمرة للتشريع من أجل تأمين فوز الديمقراطية التعددية في ظل احترام العناصر المكونة للشخصية الجزائرية، وتأمين ظروف توافق حقيقي وطني في اﻵراء قبل إعادة إقرار العملية الانتخابية.
    – Reiterating their commitment to the aims and principles of the Charter of the United Nations, the relevant documents of the Organization for Security and Cooperation in Europe and to the shared values of pluralistic democracy, human rights, the rule of law, and market-driven prosperity; UN - وإذ يعيدان تأكيد التزامهما بأهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وبوثائق منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ذات الصلة وبالقيم المشتركة للديمقراطية التعددية وحقوق اﻹنسان وحكم القانون والازدهار القائم على اقتصاد السوق؛
    Its practice of pluralistic democracy, its experience in mediating conflicts and its vast contribution to various peacekeeping operations -- whether in Cambodia, the southern Philippines, the Congo, Sierra Leone, Liberia or Georgia -- and its abiding commitment to international peace and understanding qualify it to assume such a role. UN إن ممارستها للديمقراطية التعددية وتجربتها في الوساطة لتسوية الصراعات وإسهامها الضخم لمختلف عمليات حفظ السلام - سواء في كمبوديا أو جنوب الفلبين أو الكونغو أو سيراليون أو ليبريا أو جورجيا - والتزامها الدائم بالسلام والتفاهم الدوليين تؤهلها لأن تتولى هذا الدور.
    The Committee welcomes the progressive steps which have been taken to reduce the impact of the declared state of emergency; the existence of committees which are formulating a new Constitution; and steps which are being taken to establish a formal system of pluralistic democracy. UN ١١٧ - وترحب اللجنة بالخطوات التقدمية التي تتخذ لتقليل تأثير حالة الطوارئ المعلنة؛ وبوجود اللجان التي تضع دستورا جديدا؛ وبالخطوات الجاري اتخاذها ﻹنشاء نظام ديمقراطي تعددي رسمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus