"of police officers" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضباط الشرطة
        
    • أفراد الشرطة
        
    • رجال الشرطة
        
    • لضباط الشرطة
        
    • لأفراد الشرطة
        
    • موظفي الشرطة
        
    • ضباط شرطة
        
    • أفراد من الشرطة
        
    • لموظفي الشرطة
        
    • عناصر الشرطة
        
    • أفراد شرطة
        
    • بضباط الشرطة
        
    • لرجال الشرطة
        
    • بأفراد الشرطة
        
    • لأفراد شرطة
        
    That a number of police officers have been convicted and imprisoned may to a certain extent deter and prevent similar tragedies from occurring in the future. UN أما إدانة وحبس عدد من ضباط الشرطة فقد يكون لهما أثر رادع نوعاً ما يقي من تكرر مثل هذه الحوادث المفجعة في المستقبل.
    In his career, this asshole killed thousands of police officers at a rate of over 400 a year. Open Subtitles في حياته قتل هذا الحقير الآلاف من ضباط الشرطة بمعدل أكثر من 400 قتيل في السنة
    The total number of police officers deployed increased from 11,482 to 13,648 during the reporting period. UN زاد مجموع عدد ضباط الشرطة الذين تم نشرهم من 482 11 ضابطا إلى 648 13 ضابطا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Personal items, including confidential legal documents, were examined in the presence of a significant number of police officers. UN وفُحصت متعلَّقاتها الشخصية، بما في ذلك وثائق قانونية سرية، في حضور عددٍ كبير من أفراد الشرطة.
    Additional strengthening will be required to meet critical operational demands and support the increased number of police officers on the ground. UN وستكون هناك حاجة إلى تعزيز إضافي من أجل تلبية متطلبات تشغيلية حاسمة، ودعم زيادة عدد أفراد الشرطة في الميدان.
    The victims had included dozens of police officers, military personnel and hostages. UN وكان من بين الضحايا عشرات من رجال الشرطة وأفراد الجيش ورهائن.
    In addition, a methodology will be drawn up for continuous preventive psychological assessments of police officers. UN وبالإضافة إلى ذلك ستوضع منهجية لمواصلة التقييم النفسي الوقائي لضباط الشرطة.
    Special attention is given to developing the skills of police officers, prosecutors and judges in dealing with children. UN ويولى اهتمامٌ خاص لتطوير مهارات ضباط الشرطة والمدعين العامين والقضاة في التعامل مع الأطفال.
    The resource team was composed of 80 per cent of community contributors and 20 per cent of police officers. UN وكان فريق الموارد يتألف من 80 في المائة من المشاركين من المجتمع المحلي و20 في المائة من ضباط الشرطة.
    The Mission's authorized strength of police officers will be reviewed on the basis of that concept. UN وسيعاد النظر في ملاك البعثة المأذون به من ضباط الشرطة على أساس ذلك المفهوم.
    Such cases might include terrorist offences, breaches of the Official Secrets Acts, corruption cases, and some prosecutions of police officers. UN وقد تشمل هذه القضايا جرائم الإرهاب وانتهاكات قوانين الأسرار الرسمية، وقضايا الفساد، وبعض محاكمات ضباط الشرطة.
    In the operations of security forces and police special emphasis is given to the training of police officers participating in international peace operations. UN وأولي اهتمام خاص، أثناء عمليات قوات الأمن والشرطة، لتدريب ضباط الشرطة المشاركين في عمليات حفظ السلام الدولية.
    Please give details about the prosecution of police officers accused of such acts. UN يرجى تقديم تفاصيل عن محاكمة ضباط الشرطة المتهمين بارتكاب مثل هذه الأعمال.
    The higher number of police officers trained was attributable to an increase in seating capacity and additional courses offered UN ويعزى الارتفاع في عدد أفراد الشرطة الذين تلقوا التدريب إلى زيادة سعة أماكن التدريب وتقديم دورات إضافية
    A government investigation led to the arrest of a number of police officers, who were later released. UN وأفضى التحقيق الذي أجرته الحكومة إلى اعتقال عدد من أفراد الشرطة الذين أخلي سبيلهم لاحقا.
    Each district has approximately eight precincts, and each of these has a specified number of police officers charged with maintaining security and public order. UN وتوجد في كل مقاطعة ثمانية مراكز شرطة تقريبا، وفي كل مركز عدد محدد من أفراد الشرطة المكلفين بالحفاظ على الأمن والنظام العام.
    facilitating the training of police officers, customs and immigration officials, the judiciary as well as diplomatic and consular officers; UN تسهيل تدريب أفراد الشرطة والجمارك وموظفي الهجرة والقضاء إضافة إلى الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين؛
    And if these allegations are proven, a lot of police officers, some good men, not being police officers anymore. Open Subtitles وإذا تم إثبات هذه الإدعاءات كثير من رجال الشرطة بعض الطيبين , لن يصبحوا رجال شرطة مجدداً
    These include conducting a census of the police, including the vetting and certification of police officers, to allow, among other things, for the proper budgeting of salaries and the establishment of an effective payment system. UN وتشمل هذه التوصيات إجراء تعداد لأفراد الشرطة، بما في ذلك فحص السجلات الشخصية لضباط الشرطة والشهادات لكي تتاح، من بين أمور أخرى، إمكانية إعداد ميزانية صحيحة لمرتباتهم وإنشاء نظام فعال للدفع.
    The non-completion of the output resulted from the cancellation of training seminars and the subsequent redeployment of police officers and gender focal points following the earthquake UN يعزى عدم إنجاز الناتج إلى إلغاء حلقات عمل تدريبية وما أعقب ذلك من إعادة نشر لأفراد الشرطة ومراكز الاتصال الجنسانية على إثر الزلزال
    Nevertheless, Survey responses show that rates of police officers per population vary significantly among countries. UN ومع ذلك، تشير الردود على الاستقصاء إلى أن نسب موظفي الشرطة إلى السكان تتفاوت تفاوتا كبيرا بين البلدان.
    The preliminary investigation pointed to the possible involvement in the crime of police officers belonging to the Directorate of Investigation or the Commando Unit. UN أشار التحقيق الأوّلي إلى تورط ضباط شرطة من مديرية التحقيق أو وحدة التدخل في ارتكاب الجريمة.
    The participation of police officers in criminal acts and human rights violations seriously undermines the credibility of the security forces. UN كما أن مشاركة أفراد من الشرطة في ارتكاب أعمال إجرامية وانتهاكات لحقوق الإنسان تنتقص بشدة من مصداقية قوات الأمن.
    The law on the status of police officers prohibits officers, while on or off duty, from committing acts of torture and cruel, inhuman, degrading or humiliating treatment UN - القانون المتعلق بالنظام الأساسي لموظفي الشرطة والذي يحظر ممارسة التعذيب، وغير ذلك من أعمال العنف أو المعاملة اللاإنسانية أو القاسية أو المهينة، سواء في إطار أداء واجباتهم أو خارج ذلك الإطار.
    Mr. López Mendoza and Ms. Machado have refuted the accusations and have, for their part, raised concerns about the lack of police officers deployed to monitor the demonstration. UN ونفى السيد لوبيز ميندوزا والسيدة ماتشادو هذه الاتهامات، وأعربا، من جهتهما، عن قلقهما إزاء عدم انتشار عناصر الشرطة لرصد المظاهرة.
    The generation of police officers with specialized skills, including a working knowledge of French, has been particularly challenging. UN وكان إيجاد أفراد شرطة يمتلكون مهارات متخصصة، منها الإلمام باللغة الفرنسية بدرجة كافية أمرا صعبا بوجه خاص.
    97. The Philippines, despite its limited peacekeeping capabilities, was one of the largest contributors of police officers to peacekeeping operations and stood ready to deploy more of its personnel to conflict areas. UN 97- ومضى يقول إن الفلبين على الرغم من قدراتها المحدودة على حفظ السلام كانت من أكبر المساهمين بضباط الشرطة في عمليات حفظ السلام وهي على استعداد لنشر المزيد من موظفيها في مناطق الصراع.
    Access to a doctor is difficult and at the discretion of police officers. UN والوصول إلى طبيب أمر صعب ويخضع للسلطة التقديرية لرجال الشرطة.
    Our country is among the largest, if not the largest, contributor of police officers to United Nations peacekeeping missions. UN إن بلدنا من بين أكبر المساهمين، إن لم يكن المساهم الأكبر، بأفراد الشرطة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Monitoring of three trials of police officers accused of human rights violations in Dili and Baucau UN رصد ثلاث محاكمات لأفراد شرطة متهمين بانتكاهات لحقوق الإنسان في ديلي وباوكاو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus