"of policies and programmes aimed at" - Traduction Anglais en Arabe

    • السياسات والبرامج الرامية إلى
        
    • سياسات وبرامج تهدف إلى
        
    • السياسات والبرامج الرامية الى
        
    • السياسات والبرامج التي ترمي إلى
        
    In that regard, he underscored the importance of policies and programmes aimed at promoting and enhancing capacity-building for the integration of migrants in destination societies and fostering peaceful inter-community relations. UN وفي هذا الصدد، شدد على أهمية السياسات والبرامج الرامية إلى تشجيع وتعزيز بناء القدرات بهدف إدماج المهاجرين في مجتمعات المقصد وتقوية العلاقات السلمية فيما بين المجتمعات المحلية.
    Its Government was seeking to address that challenge through a range of policies and programmes aimed at promoting broader enjoyment of human rights through attainment of the right to development, a pre-condition for a strong democracy and a functioning political process. UN وأشار إلى أن حكومته تسعى لمواجهة هذا التحدي عبر مجموعة من السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز التمتع بحقوق الإنسان على نطاق أوسع عن طريق إعمال الحق في التنمية، وهو شرط مسبق لإرساء ديمقراطية قوية وعملية سياسية فاعلة.
    It encouraged Qatar to continue supporting international and regional partners to combat human trafficking, and urged it to step up implementation of policies and programmes aimed at promoting workers' rights in accordance with international standards. UN وشجعت قطر على مواصلة دعم الشركاء الدوليين والإقليميين لمكافحة الاتجار بالبشر، وحثتها على زيادة تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز حقوق العمال وفقاً للمعايير الدولية.
    Measures taken to address the needs of vulnerable groups included the development of policies and programmes aimed at reducing youth unemployment by providing vocational training and the introduction of a paradigm shift in nearly all Government policies and programmes to address the needs of an ageing population. UN وشملت التدابير المتخذة لتلبية احتياجات الفئات الضعيفة، وضع سياسات وبرامج تهدف إلى خفض بطالة الشباب، من خلال توفير التدريب المهني وإحداث نقلة نوعية في جميع السياسات والبرامج الحكومية تقريبا، بغرض تلبية احتياجات السكان الذين يتزايد معدل شيخوختهم.
    :: Provide guidance, logistical and financial support to the national disarmament, demobilization and reintegration commissions, in cooperation with UNICEF, in the identification, verification, release, family-tracing and reunification of any additional children associated with the SAF/SPLA and OAGs, including support to establishment of policies and programmes aimed at preventing the re-recruitment of children UN :: تقديم التوجيه والدعم اللوجستي والمالي للجان الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بالتعاون مع اليونيسيف، من أجل التعرف على أي أطفال إضافيين مرتبطين بالقوات المسلحة السودانية/الجيش الشعبي لتحرير السودان والمجموعات المسلحة الأخرى والتحقق منهم وإطلاق سراحهم واقتفاء أثر أسرهم ولم شملهم معها، بما في ذلك تقديم الدعم لوضع سياسات وبرامج تهدف إلى الحيلولة دون إعادة تجنيد الأطفال
    The Division is responsible for the formulation of policies and programmes aimed at the alleviation of poverty. UN تتولى الشعبة مسؤولية صياغة السياسات والبرامج الرامية الى تخفيف وطأة الفقر.
    105. Volunteer action should be an integral part of policies and programmes aimed at preventing and responding to conflict. UN 105 - وينبغي أن يكون العمل التطوعي جزءا لا يتجزأ من السياسات والبرامج الرامية إلى منع نشوب النـزاعات والتصدي لها.
    2. Since the Second World Assembly on Ageing, Governments have introduced a wide range of policies and programmes aimed at addressing various challenges stemming from population ageing. UN 2 - ومنذ انعقاد الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، استحدثت الحكومات طائفة واسعة من السياسات والبرامج الرامية إلى معالجة تحديات متنوعة ناشئة عن شيخوخة السكان.
    This can only be achieved if all actors involved, including the United Nations system, redouble their efforts in a concerted manner to ensure the development, promotion and implementation of policies and programmes aimed at realizing a sustainable energy future. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا بقيام جميع الجهات الفاعلة المعنية، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة، بمضاعفة جهودها على نحو متضافر لكفالة تنمية وتعزيز وتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى بلوغ مستقبل تتحقق فيه الطاقة المستدامة.
    The Commission, supported by a strengthened and revitalized Division for the Advancement of Women, could play a central role in monitoring the implementation of policies and programmes aimed at the empowerment of women. UN فهذه اللجنة، تدعمها شعبة النهوض بالمرأة إذا تم تعزيزها وإعادة تنشيطها، يمكن أن تؤدي دورا هاما في رصد تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تمكين المرأة.
    Gender analysis should be an integral part of the design of policies and programmes aimed at promoting economic growth, stability and the alleviation of poverty. UN وينبغي للتحليل القائم على مراعاة نوع الجنس أن يكون جزءا لا يتجزأ من رسم السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز النمو الاقتصادي والاستقرار والتخفيف من الفقر.
    166. The Committee encourages the Government to realize gender equality and requests that it include in its next report detailed information on the impact of policies and programmes aimed at implementing the Convention and achieving gender equality. UN ١٦٦ - وتشجع اللجنة الحكومة على تحقيق المساواة بين الجنسين وتطلب إليها أن تدرج في تقريرها المقبل معلومات مفصلة عن تأثير السياسات والبرامج الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    166. The Committee encourages the Government to realize gender equality and requests that it include in its next report detailed information on the impact of policies and programmes aimed at implementing the Convention and achieving gender equality. UN ١٦٦ - وتشجع اللجنة الحكومة على تحقيق المساواة بين الجنسين وتطلب إليها أن تدرج في تقريرها المقبل معلومات مفصلة عن تأثير السياسات والبرامج الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    The Committee notes with appreciation the rate of economic development and the adoption of policies and programmes aimed at achieving an equal level of development in all regions, including the autonomous provinces largely inhabited by ethnic minorities. UN 6- وتلاحظ اللجنة مع التقدير معدل التنمية الاقتصادية واعتماد السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق مستوى متساوٍ من التنمية في جميع المناطق، بما في ذلك الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي التي تسكنها في الغالب أقليات إثنية.
    (c) Increase in the number of policies and programmes aimed at rationalization and increase of regional trade UN (ج) زيادة عدد السياسات والبرامج الرامية إلى ترشيد التجارة الإقليمية ورفع معدلاتها
    (c) Increased number of policies and programmes aimed at rationalization and increase of regional trade UN (ج) زيادة عدد السياسات والبرامج الرامية إلى ترشيد التجارة الإقليمية ورفع معدلاتها
    We will develop our own capacities and cooperative arrangements with partners to respond swiftly and effectively to the needs of Member States in the area of strengthening national promotion and protection systems and in the development of policies and programmes aimed at the full protection of rights. UN إذ سيقوم بتطوير قدراته وترتيباته التعاونية مع الشركاء للاستجابة بصورة سريعة وفعالة لاحتياجات الدول الأعضاء في مجال تدعيم النظم الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وفي وضع السياسات والبرامج الرامية إلى الحماية الكاملة للحقوق.
    Provide guidance, logistical and financial support to the national disarmament, demobilization and reintegration commissions, in cooperation with UNICEF, in the identification, verification, release, family-tracing and reunification of any additional children associated with the SAF/SPLA and other armed groups, including support to establishment of policies and programmes aimed at preventing the re-recruitment of children UN تقديم التوجيه والدعم اللوجستي والمالي للمفوضيات القومية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بالتعاون مع اليونيسيف، في مجال التعرف على أي أطفال إضافيين مرتبطين بالقوات المسلحة السودانية/الجيش الشعبي لتحرير السودان، والمجموعات المسلحة الأخرى، والتحقق منهم، وإطلاق سراحهم، واقتفاء أثر أسرهم، ولم شملهم معها، بما في ذلك تقديم الدعم لوضع سياسات وبرامج تهدف إلى الحيلولة دون إعادة تجنيد الأطفال
    Seventh, support should be provided for the promotion of policies and programmes aimed at creating jobs. UN سابعا، دعم وتعزيز السياسات والبرامج الرامية الى توفير فرص العمل.
    It is also concerned that the impact of policies and programmes aimed at the advancement of women has not been assessed. UN وتشعر بالقلق أيضا لأنه لم يجر تقييم أثر السياسات والبرامج التي ترمي إلى النهوض بالمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus