The ongoing house arrest of opposition leaders and imprisonment of political activists could limit the potential for credible, inclusive and participatory presidential elections scheduled for 14 June 2013. | UN | واستمرار اعتقال زعماء المعارضة وحبس الناشطين السياسيين من شأنه أن يفضي إلى إجراء الانتخابات الرئاسية المقررة في 14 حزيران/يونيه 2013 في غياب الموثوقية والشمولية والتشاركية. |
The International Federation for Human Rights (FIDH) condemned the arrest of political activists and called for civil and political rights to be observed in Togo in the post-election period. | UN | وأدان الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان القبض على الناشطين السياسيين ودعا إلى احترام الحقوق المدنية والسياسية في توغو في فترة ما بعد الانتخابات. |
The International Federation for Human Rights (FIDH) condemned the arrest of political activists and called for civil and political rights to be observed in Togo in the post-election period. | UN | وأدان الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان القبض على الناشطين السياسيين ودعا إلى احترام الحقوق المدنية والسياسية في توغو في فترة ما بعد الانتخابات. |
52. KHRP mentioned that reports of harassment, arbitrary detention and criminalization of political activists and human rights defenders have not abated in recent years, despite supposed improvements engendered by the European Union accession process. | UN | 52- وأشار المشروع الكردي لحقوق الإنسان إلى أن التقارير المتعلقة بأعمال المضايقة والاحتجاز التعسفي والتجريم التي يتعرض لها الناشطون السياسيون والمدافعون عن حقوق الإنسان لم يقل عددها في السنوات الأخيرة رغم ما طرأ من تحسّن مفترض من جرّاء عملية الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي(82). |
Number of victims who were activists or relatives of political activists | UN | عدد الضحايا من المناضلين السياسيين أو أقاربهم |
52. JS3 added that a number of political activists and human rights defenders had been accused by the State of committing certain offences. | UN | 52- وأفادت الورقة المشتركة 3 أن السلطات الحكومية وجهت تهماً إلى عدد من النشطاء السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان. |
More broadly, the Mission expresses its concern at the alleged interrogation of political activists about their political activities. | UN | وبصورة أعمّ، تعرب البعثة عن قلقها إزاء ما ادعي من استجواب للناشطين السياسيين بشأن أنشطتهم السياسية. |
The Special Representative has been reporting these grisly events of late 1998 and early 1999 because they constituted a vicious violation of the rights of a group of political activists and intellectuals whose views were apparently not to the taste of important persons. | UN | 49- ما انفك الممثل الخاص يقدم التقارير عن هذه الأحداث المريعة التي جدت في عام 1998 وفي أوائل عام 1999 لأنها تشكل انتهاكاً خبيثاً لحقوق مجموعة من النشطين السياسيين والمثقفين الذين لا تروق آراؤهم على ما يبدو لشخصيات هامة. |
In order to do so, the Armed Forces Commander has set up a fact-finding team to work with human rights groups, including the National Commission on Human Rights and the non-governmental organization KONTRAS in order to investigate the forced disappearances of political activists. | UN | وللقيام بذلك، قام قائد القوات المسلحة بتشكيل فريق لتقصي الحقائق للاشتراك مع الهيئات المعنية بحقوق الإنسان، بما في ذلك اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمة كونتراس غير الحكومية، بالتحقيق في حوادث الاختفاء القسري للحركيين السياسيين. |
This is in addition to the arrest of more than 25 other leaders belonging to the APHC as well as hundreds of political activists. | UN | وفعلت الحكومة الهندية ذلك بالإضافة إلى اعتقال ما يزيد على 25 زعيما آخر ينتمون إلى مؤتمر حرية جميع الأحزاب، فضلا عن المئات من الناشطين السياسيين. |
It noted with concern reports of repression and increasing incidents limiting freedom of expression, as well as the arrest, detention and execution of political activists. | UN | وأشارت بقلق إلى التقارير عن القمع وزيادة الحوادث التي تحد من حرية التعبير، وكذلك توقيف الناشطين السياسيين واحتجازهم وإعدامهم. |
69. In the lead-up to the elections, there was a marked increase in the arrest of political activists. | UN | 69- وفي الفترة السابقة للانتخابات، حدثت زيادة ملحوظة في حالات اعتقال الناشطين السياسيين. |
These laws continue to be used to restrict freedom of expression and association, most notably during the sentencing of hundreds of political activists since August 2008 for their participation in the peaceful demonstrations of 2007. | UN | ولا تزال هذه القوانين تُستخدَم للحد من حرية التعبير وتكوين الجمعيات، وعلى الأخص في الحكم على مئات من الناشطين السياسيين منذ آب/أغسطس 2008 لمشاركتهم في المظاهرات السلمية التي جرت في عام 2007. |
24. The Government of Japan was also deeply concerned at the long-term imprisonment of a large number of political activists and would spare no effort to assist Myanmar in promoting the democratization process. | UN | 24 - وأعرب أيضاً عن الانشغال العميق لحكومة اليابان إزاء السجن المطوَّل لعدد كبير من الناشطين السياسيين مؤكّداً أنها لن تألو جهداً لمساعدة ميانمار على تعزيز عملية التحوُّل الديمقراطي. |
In 2004, examples include a defender, who was denied legal representation during his trial, being sentenced to 21 years' imprisonment for violating press and security laws after writing a statement against the de facto house arrest of political activists which was broadcast on the radio. | UN | وفي عام 2004، تضمنت الأمثلة على ذلك مدافعاً حُرم من حق التمثيل القانوني أثناء محاكمته، وحُكم عليه بالسجن 21 سنة لانتهاك قوانين الصحافة والأمن، بعد أن كتب بياناً بثته الإذاعة يندد بفرض الإقامة الجبرية بحكم الواقع على الناشطين السياسيين. |
Thousands of Muslim student volunteers transformed themselves into a network of political activists spreading the message of their leader, Quaid-e-Azam Mohammed Ali Jinnah, across the South Asian subcontinent. | UN | وحوّل آلاف الطلبة المسلمين المتطوعين أنفسهم إلى شبكة من المناضلين السياسيين تنشر رسالة زعيمهم، القائد الأعظم محمد علي جناح، عبر شبه قارة جنوب آسيا. |
On 4 March 2010, a group of political activists conducting a public rally was arrested in Khartoum and detained by the security forces on the grounds that they had caused " public noisiness " . | UN | ففي 4 آذار/مارس 2010، قامت أجهزة الأمن باعتقال واحتجاز مجموعة من النشطاء السياسيين وهم ينظمون تجمعا جماهيريا في الخرطوم، بدعوى التسبب في " الإزعاج العام " . |
The interrogation of political activists by the General Security Services 1719-1723 372 | UN | جيم - استجواب دوائر الأمن العام للناشطين السياسيين 1719-1723 512 |
8. In the days preceding the election, reports were received of intimidation of political activists, journalists, trade unionists and student activists, along with alleged restrictions on freedom of expression. | UN | 8 - وفي الأيام التي سبقت إجراء الانتخابات، وردت تقارير تفيد بتعرض ناشطين سياسيين وصحفيين ونقابيين وطلاب ناشطين لعمليات تخويف إلى جانب مزاعم بحدوث تقييدات في حرية التعبير. |