The new partnership would be based on a relationship not of majority and minority but of political equality. | UN | ولن تستند هذه الشراكة الجديدة إلى علاقة أغلبية بأقلية وإنما إلى علاقة تقوم على المساواة السياسية. |
5. The discussions involving my Deputy Special Representative have reconfirmed the importance of the issue of political equality. | UN | ٥ - وقد أعادت المناقشات التي شاركت فيها نائبة ممثلي الخاص تأكيد أهمية مسألة المساواة السياسية. |
The principle of political equality should, and must remain, universal. | UN | وينبغي أن يكون مبدأ المساواة السياسية شاملا وأن يبقى كذلك. |
The fact that most of the current Non-Self-Governing Territories are small islands in the Caribbean and the Pacific does not mean that the same principles of political equality should not continue to apply to them. | UN | واذا كانت أكثرية الأقاليم الحالية غير المتمتعة بالحكم الذاتي هي من الجزر الصغيرة في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ فإن ذلك لا يعني عدم وجوب تطبيق نفس مبادئ المساواة السياسية عليها. |
Those former Territories that have achieved a self-governing status were successful, to a great extent, because of the adherence to the parameters of self-determination as set forth in these three political options, based on the fundamental principle of political equality. | UN | وقد نجحت تلك الأقاليم التي حققت الحكم الذاتي إلى حد كبير بسبب التقيد بمعايير تقرير المصير على النحو المبين في هذه الخيارات السياسية الثلاثة، استنادا إلى المبدأ الأساسي للمساواة السياسية. |
The principle of political equality should, and must remain, universal. | UN | وينبغي أن يكون مبدأ المساواة السياسية شاملا وأن يبقى كذلك. |
The fact that most of the current Non-Self-Governing Territories are small islands in the Caribbean and the Pacific does not mean that the same principles of political equality should not continue to apply to them. | UN | واذا كانت أكثرية اﻷقاليم الحالية غير المتمتعة بالحكم الذاتي هي من الجزر الصغيرة في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ فإن ذلك لا يعني عدم وجوب تطبيق نفس مبادئ المساواة السياسية عليها. |
The Special Committee exists to provide the people of the Territories with information on all of the options of political equality available to them and to assist where it can in furtherance of the self-determination process. | UN | فاللجنة الخاصة موجودة لتزويد شعوب الأقاليم بمعلومات عن جميع خيارات المساواة السياسية المتاحة لهم، ولمساعدتهم في تعزيز عملية تقرير المصير، حيثما تسنى لها ذلك. |
There was a continuing need to struggle for those who remained on the periphery so as to fulfil the promise of political equality for the peoples of the small island Territories. | UN | وهناك حاجة مستمرة للنضال من أجل الذين لا يزالون على الهامش للوفاء بوعد تحقيق المساواة السياسية لشعوب الأقاليم الجزرية الصغيرة. |
These principles of political equality must remain the operative standard to be applied to the self-determination process of the remaining small island Non-Self-Governing Territories. | UN | ومبادئ المساواة السياسية هذه يجب أن تظل المعيار الفعﱠال الذي يطبق على عملية تقرير المصير لﻷقاليم الجزرية الصغيرة المتبقية وغير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
The text of the draft resolution reflected the continued relevance of the principles of political equality and made the necessary linkages between the process of the social and economic development of the Territories and the programmes of action of the United Nations world conferences. | UN | وعكس نص مشروع القرار الأهمية المستمرة لمبادئ المساواة السياسية وإقامة الصلات اللازمة بين عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الأقاليم وبرامج عمل المؤتمرات الدولية للأمم المتحدة. |
His Government continued to believe that various political alternatives should be recognized as legitimate, but only if those alternatives provided the minimum level of political equality necessary for the attainment of full self-government. | UN | وقال إن حكومته لا تزال تعتقد بضرورة الاعتراف بمختلف البدائل السياسية على أنها بدائل شرعية، شريطة أن توفر هذه البدائل المستوى اﻷدنى من المساواة السياسية اللازمة للحصول على التمتع الكامل بالحكم الذاتي. |
The international community should refashion the existing ideas of political equality, social justice and liberty and redesign these into a coherent political project, robust enough for a world where power is exercised on a transnational scale and where risks are shared by peoples around the world. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يعيد تشكيل الأفكار القائمة المتمثلة في المساواة السياسية والعدالة الاجتماعية والحرية، وأن يعيد تصميمها في مشروع سياسي متماسك وقوي بما فيه الكفاية لعالم تمارس فيه السلطة على نطاق يتخطى الحدود الوطنية وتتقاسم فيه شعوب العالم المخاطر. |
The aim of the negotiations is the creation of a new state of affairs in Cyprus within the framework of a genuine power-sharing arrangement which will fully respect and reflect the cardinal principles of political equality, bicommunality and bizonality. | UN | فالهدف من المفاوضات هو إقامة أمر واقع جديد في قبرص في إطار ترتيب حقيقي لتقاسم السلطة يحترم بصورة كاملة ويبلور المبادئ الأساسية المتمثلة في المساواة السياسية والثنائية الطائفية والثنائية الإقليمية. |
In the context of Cyprus, this stance is, at the same time, an obvious attempt to do away with the established United Nations parameters for a settlement on the island and represents an ill-intentioned effort to undermine the principle of political equality. | UN | وفي سياق مسألة قبرص، يشكل هذا الموقف، في الوقت ذاته، محاولة واضحة للتملص من المعايير الراسخة التي وضعتها الأمم المتحدة لتسوية مسألة الجزيرة، ومسعى خبيثا لتقويض مبدأ المساواة السياسية. |
The federal institutions will embody the principle of political equality as defined by the relevant Security Council resolutions, in terms not of numerical equality but of effective participation by the Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities in all organs of the federal State. | UN | وستجسد المؤسسات الاتحادية مبدأ المساواة السياسية كما تحددها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، ليس من حيث المساواة العددية وإنما من حيث المشاركة الفعالة للطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية في جميع أجهزة الدولة الاتحادية. |
19. We reiterate our support for the process of settlement of the Cyprus problem on the basis of political equality of the two parties, and reaffirm our solidarity with our Muslim brothers and sisters in Northern Cyprus. | UN | 19 - نؤكد من جديد دعمنا لعملية تسوية المشكلة القبرصية على أساس المساواة السياسية بين الطرفين ونعيد تأكيد تضامننا مع أشقائنا وشقيقاتنا من المسلمين في شمال قبرص. |
It is clear from the tone of this letter that the Greek Cypriot side is not interested in a new partnership with the Turkish Cypriot side on the basis of political equality as a former partner in the 1960 Republic of Cyprus which was destroyed by the Greek Cypriot side in 1963. | UN | ويتضح من أسلوب هذه الرسالة أن الجانب القبرصي اليوناني غير مهتم بشراكة جديدة مع الجانب القبرصي التركي على أساس المساواة السياسية بوصفه شريكا سابقا في جمهورية قبرص لعام 1960 التي دمرها الجانب القبرصي اليوناني في عام 1963. |
15. Noting that self-determination was a fundamental right, he observed that current dependency models, however sophisticated, did not meet minimum standards of political equality and were not consistent with democratic governance. | UN | 15 - وبعد أن أشار إلى أن تقرير المصير حق أساسي، لاحظ أن النماذج الحالية للاستقلال معقدة، ولا تلبي الحد الأدنى لمعايير المساواة السياسية ولا تتسق مع الحكم الديمقراطي. |
35. The representative of UNDP expressed the view that the focus should not be as much on independence as an event, but rather on a process whereby Bermudians would define their goals and explore whether those could be reached through transition to independence or through another option of political equality. | UN | 35 - وأعرب ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن رأيه بأن التركيز لا ينبغي أن يكون على الاستقلال كحدث، بقدر ما ينبغي أن يكون على عملية يستطيع أهالي برمودا من خلالها تحديد أهدافهم واستكشاف ما إذا كان باستطاعتهم تحقيقها من خلال الانتقال إلى مرحلة الاستقلال أو من خلال خيار آخر للمساواة السياسية. |
The importance of this comprehensive approach, based on the long-standing principles of political equality, remains critical. | UN | وإن أهمية هذا النهج الشامل المستند إلى المبادئ القائمة منذ أمد طويل والمتعلقة بالمساواة السياسية لا تزال حاسمة. |